Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: zany – недотепа, шут
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3411&mesg_id=6630
6630, RE: zany – недотепа, шут
Послано pl, 05-03-2017 01:38
zany – недотепа, шут, фигляр, см. «smile», «smith»

zany (n.) (комик); из французского «zani», из итальянского «zani, zanni» - шут, клоун, изначально – «Zanni», на венецианском диалекте, вариант от «Gianni», уменьшительной формы от «Giovanni» - Джон, т.е. Иван, эквивалент «Jack»
comic performer, 1580s, from French zani, from Italian zani, zanni "a zany, clown," originally Zanni, Venetian dialect variant of Gianni, pet form of Giovanni "John;" thus equivalent to English Jack.

1675:
ZANI (σάννος – дурак)
Лидделл и Скотт:
σάννας – недотепа, шут; σαννίων, то же; σαννυρίζω – насмехаться, смеяться, ср. «mock», т.е. «смех» - СМХ – (S) MCK

Дворецкий:
sanna, ae f
насмешливая гримаса
sannio, onis m
шут, скоморох, паяц

Смеюсь – СМС – ΣΜΣ – ΣΝΣ.

Горяев: смех, смеяться, усмехаться, усмешка, осмеять, осмеивать, смешить, смешной, ст. сл. смиiaтисѧ, смѣѭсѧ, смѣхъ, усмихиѫтисѧ, насмисатисѧ, малор. смихъ, смiятыся, серб. смиjех, смиjaти се, пол. smiech, smiac sie, чеш. smich, smeji se, smati se, smiti se, слов. smech, smejati se, smehljati se, великорус. хмылитться, ухмыляться, ухмеляться, санскр. smi smajate – улыбаться, расцветать, проявлять высокомерие, smaja – неожиданное появление, удивление, smera – улыбающийся, vismita – удивленный, улыбающийся, удивленный, удивительный, гордый; лотыш. smeiju, smeju, smit – смеяться; smaidit – улыбаться, smidinat, в. нем. smieren, smielen, англ. “smile”, см. – (к «ухмылка», так же – «смял» - Дунаев), μείδαν – улыбаться, (т.е. «смеяться», «смять, мять» - СМТ – (Σ) ΜΤ – ΜΔ – Дунаев), φιλομμειδής, лат. mirus, mirari, фр. admirer – удивляться, (см. «admire», т.е. «обмер» - Дунаев).

Зиять, сиять (т.е. открытый рот, зев). С юсом. Зиял – смеял (ся), смеюсь – смех – смеялся – СМЛС – SMLC – SMRC - S. “smercian” – smirk (переход «л» - «р») – smile

Так же, к «смять», собственно, губы в усмешке – сминаются, к «мну», «сомну» - отсюда лат. «sanna» - насмешливая гримаса. Вероятно, дальше – «меняю». СМН – SMN – SNN, сюда же – мина.

Мина `Словарь иностранных слов русского языка`
(фр. mine). Выражение лица.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
Ср. Miene (нем.), mien (англ.), mine (фр.)

Англ. «mien» - вид, выражение лица, мина
mien (n.) (выражение лица); возможно из сокращенного среднеанглийского «demean» - поведение, манера поведения; под воздействием среднефранцузского «mine» - внешность, выражение лица; происхождение неизвестно, возможно - кельтское
"facial expression," 1510s, probably a shortening of Middle English demean "bearing, demeanor" (see demeanor) and influenced by Middle French mine "appearance, facial expression," which is of unknown origin, possibly Celtic (compare Breton min "beak, muzzle, nose," Irish men "mouth").

1675:
MIEN, MEEN, MEIN (mein, F.) – лицо, внешний вид лица. (1826): G. “mynd”; Swed. “mund, mine”; D., F. “mine”; Isl. “mena”; MIME – мимика, буффонада, надувание щек; μίμος, L. “mimus”; It. “mimo”; F. “mime”; MUNS (устар.) – лицо; G. “mun, mund” – рот, “mynd” – лицо, Sans. “moonh”

Не в этот ли ряд - "жму", "гну" (к "гоню")