Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: novel – роман
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3448&mesg_id=4476
4476, RE: novel – роман
Послано pl, 11-05-2015 12:51
novel – роман; см. «new»

novel (adj.) (новый, странный, необычный); из старофранцузского «novel, nouvel» - новый, молодой, свежий, современный, вновь появившийся, ранний, скорый; из латинского «novellus» - новый, молодой, вновь появившийся; уменьшительное от «novus» - новый
"new, strange, unusual," early 15c., but little used before 1600, from Old French novel, nouvel "new, young, fresh, recent; additional; early, soon" (Modern French nouveau, fem. nouvelle), from Latin novellus "new, young, recent," diminutive of novus "new" (see new).

novel (n.) (вымышленный рассказ, художественное произведение); из итальянского «novella» - короткая история; из латинского «novella» - новые вещи, явления; из «novellus»; изначально – одна из коротких историй в цикле («Декамерон» Боккаччо); позже – длинная вымышленная история, которого до этого именовалась «romance», - рыцарский роман, роман, т.е. «римский»
"fictitious narrative," 1560s, from Italian novella "short story," originally "new story," from Latin novella "new things" (source of Middle French novelle, French nouvelle), neuter plural or fem. of novellus (see novel (adj.)). Originally "one of the tales or short stories in a collection" (especially Boccaccio's), later (1630s) "long work of fiction," works which had before that been called romances.

Интересно, что имя у Боккаччо – Иван, а вот фамилию расшифровывают, как «большой рот»
the name means "big-mouth" in Italian, from boccaccia, augmentative of bocca "mouth" (see bouche ).
http://dictionary.reference.com/browse/boccaccio
French, literally "mouth" (Old French boche, 11c.), from Latin bucca, literally "cheek," which in Late Latin replaced os (see oral ) as the word for "mouth" (and also is the source of Italian bocca, Spanish boca). Borrowed in English in various senses, e.g. "king's allowance of food for his retinue" (mid-15c.); "mouth" (1580s); "metal plug for a cannon's vent" (1862; verb in this sense from 1781).

Bouche (франц.) – рот; из латинского «bucca», дословно – щека, к которому в поздней латыни добавили «os»

Т.е., все правильно – «бок», у ФиН – «бакенбарды» - «бок» + «борода»; только странная очень этимология «бок» - «рот», не находите? Скорее всего, было так – «покусаю», замена «б» - «п», «к» - «с» - ПКС – BKC – BCC – bocca.

По официальной биографии, вообще непонятно где родился Боккаччо, возможно (БиЕ) – в Париже, британская «вики» пишет, что во Флоренции или в деревне около Чертальдо, мать - неизвестна; фамилия от папы, который был купцом, может, просто «богач»? Т.е. Иван Богачев.

В биографии – сплошные дыры:
Автор поэм на сюжеты античной мифологии, психологической повести «Фьямметта» (1343, опубликована в 1472), пасторалей, сонетов. Главное произведение — «Декамерон» (1350—1353, опубликовано в 1470) — книга новелл, проникнутых гуманистическими идеями, духом свободомыслия и антиклерикализма, неприятием аскетической морали, жизнерадостным юмором, многоцветная панорама нравов итальянского общества.

Ага, через 100 с лишним лет, ну, ну.

Но, все еще хуже:
Первое издание его, так наз. «Deo gratias», вышло без обозначения года и места, второе в Венеции в 1471 г., оба in folio и теперь крайне редки. ЭСБЕ называла лучшими изданиями Боккаччо следующие: Поджиали (Ливорно, 1789—90, 4 т.); «Ventisettana» (Флоренция, 1827); критическое издание Биаджоли, с историко-литературным комментарием (Париж, 1823, 5 т.); Уго Фосколо (Лондон, 1825, 3 т., с историческим введением); Фанфани вместе с «Annotazioni dei Deputati» (3 т., Флоренция, 1857); карманное издание напечатано в «Biblioteka d’autori italiani» (т. 3 и 4, Лейпциг). «Opere complete» Боккаччо изданы (Флоренция, 17 т. 1827).

БиЕ:
Своему любимцу Данте Б. посвятил два сочинения на итальянском языке — «Origine vita е costumi di Dante Alighieri» и «Commento sopra la commedia di Dante». Первое заключает в себе биографию великого поэта, правда, более похожую на роман и апологию, чем на историю; второе заключает в себе комментарий на «Божественную комедию», доведенный только до начала 17-й песни ада (лучшее издание Милянези в 2 т., Флоренция, 1863). На итальянском языке им написаны «La Teseide» (перв. изд., Феррара, 1475), первая попытка романтического эпоса в октавах, изобретателем которых он и считался; «Amorosa visione» (не напечатана); «Filoсоро», большой, но неудачный роман, в котором самые смешные похождения переданы тяжелой прозой древних исторических писателей и содержание отчасти заимствовано из древнефранцузской повести о Флоре и Бланшфлоре; «L’amorosa Fiammetta» (Падуя, 1472; нем. пер. Дицеля и Курца, 1855), трогательная история душевных страданий покинутой Фиаметты, вроде Гетевского «Вертера»; «Ameto» (Венеция, 1477) — пастушеский роман в прозе и стихах; «Il Filostrato» (1480), поэма в октавах, изображающая историю любви Троила и Крессиды; «Il ciorbacco о labirinto d’amore» (Флоренция, 1487) — едкий памфлет на женщин. Большую часть своих стихотворений Б. предал огню после того, как познакомился с поэзией Петрарки.

Особенно радует сообщение о Данте – «биографию…, больше похожую на роман…, чем на историю».
Boccaccio's house, of red brick, like the other old houses here, was restored in 1823 and furnished with old furniture.
Дом Боккаччо в Чертальдо – новодел

И на могиле – такой же новодел:
. Это бюст 1503 года?

Хорошо сохранился, удивительно даже.
. Могила, якобы.

Павленков (ЖЗЛ):
"Его могила была покрыта каменной плитой с поясным изображением поэта и герба его рода, а на стене над этой плитой вырезана написанная им самим эпитафия, четырехстишие на латинском языке, В 1783 году, вследствие неправильно понятого закона о погребениях в церквах, плита эта была сломана и обломки ее, как не имеющие ценности, затеряны. Были вынуты при этом также и кости Боккаччо, насколько они еще сохранились тогда, а вместе с костями найден в могиле металлический цилиндр с несколькими свитками рукописей на пергаменте. Куда девались эти реликвии — неизвестно. Вероятно, ими воспользовался тогдашний священник прихода Св, Иакова Франческо Контри, но после смерти Контри от них не осталось и следа. В 1825 году были предприняты в Чертальдо официальные розыски останков Боккаччо, но ничего не найдено, и только одна остававшаяся в живых старуха экономка покойного священника Контри сообщила, что ее господин хранил у себя череп Боккаччо и показывал его своим друзьям.
В 1503 году подеста Чертальдо, Латтанцио Тедальди, воздвиг в церкви Св. Иакова бюст Боккаччо, изображающий поэта прижавшим обеими руками к груди книгу с надписью Decameron, изображение, свидетельствующее об отсутствии у автора этого бюста, по меньшей мере, вкуса.

Так как изображение Боккаччо, бывшее на могильной плите, потеряно, то надо полагать, что все последующие многочисленные портреты его — плод фантазии рисовавших их художников. Наибольшую достоверность признают за двумя: один находится при «Filostrato», хранящемся в национальной библиотеке во Флоренции, другой при рукописи 1379 года (Bibl. Laurenz. 49, Pluteo)
http://bibliotekar.ru/zhzl/13.htm

Тихонов – Луговой «Д. Боккаччо. Жизнь и литературная деятельность» 1891
Библиотека завещана монастырю Св. Духа, но тот сгорел в 1471 году.

А вот еще веселая версия:
https://books.google.ru/books?id=iKnGBwAAQBAJ&pg=PT402&lpg=PT402&dq=%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0+%D0%91%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D0%B0%D1%87%D1%87%D0%BE&source=bl&ots=HWC7SSvnfu&sig=ZE8Bpu4tiDMlZQnrk51q-r7Tbfg&hl=ru&sa=X&ei=hXZQVeXiIOnMygPr94CgAg&ved=0CDUQ6AEwBTge#v=onepage&q=%D0%BC%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%B0%20%D0%91%D0%BE%D0%BA%D0%BA%D0%B0%D1%87%D1%87%D0%BE&f=false

Автор – тоже весельчак:
http://fictionbook.ru/author/arkadiyi_kazanskiyi/