Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыФИНИШ, ФИНАЛ
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=3577
3577, ФИНИШ, ФИНАЛ
Послано guest, 24-02-2013 18:10
Не от меня, а отсюда:
http://www.dazzle.ru/spec/zvcpcz.shtml

Сначала другие слова на Ф:
" FLOT <флот> – ПЛОТ, шютация (всплывание, вместо иностр. «флотация»), плотоводцы, плотилия. В общем: «Летайте самолетами веероплота вместе со своими плото-водцами (флот – плот)».
FIRST <фё:ст> – первый, первенец – ПЕРСТ – палец руки, один как перст.
FLAME <флэйм> – пламя – ПЛАМЯ – не нуждается в комментариях.
FAKEL – ПАКЛЯ – не нуждается в комментариях.
FRESH <фрэш> – (ПРЕСНый) = ПРЕСН – пресный, – не нуждается в комментариях.
FILE <файл> – пила, напильник, строй, шеренга, картотека, список – ПИЛа = ПИЛА, – не нуждается в комментариях.
FLAT <флэт> – плоский – ПЛАТо.

Таких примеров подобрать можно много, разумеется, не все подряд слова, ввиду сложности происхождения языков, будут подчиняться одному правилу, но сомнений нет, обнаружено общее правило для всех языков индоевропейского происхождения. Попытки «избавиться» от чужой буквы «F» приводят к более древнему слою, ведут к праязыку, и эти слова праязыка оказываются зафиксированными в живых славянских языках."

А теперь про ФИНИШ:
"Слово «финиш», как обозначение остановки, конечной стадии пути или, вообще, окончания, есть практически во всех индоевропейских. Особенно – в европейских языках.

В большинстве из них это слово заимствовано из латыни, где «finis» означает конец, границу, остановку, цель, «замкнуть в пределах», «ограничить рубежом», «остановить на границе», «кончить».

В английском «final» – конечный.

В славянских языках, практически во всех, – слово заимствованное, употребляемое в узком спортивном смысле: «заключительный предел спортивного состязания на скорость», «конечный рубеж состязания». В этом узком спортивном смысле слово позаимствовано из английского.

Даже французским языком, откуда оно раньше взято англичанами (латынь из старофранцузского), в то время как во французском, в более широком смысле – «конец, окончание», это слово уже существовало в форме «fin».

Правильное написание этого слова в соответствии с первым правилом праграмматики – «пин», «pin». Если в латыни и французском сохранилось это слово из праязыка, а не является заимствованием из чужого языка, скажем, южнодравидского.

Русский язык, имея в лексиконе иностранных слов все евро-формы слова с «фин» – от «финиша» и «финансов» до «финика» и «Финляндии», каждый со своим чужим несвязанным и отдельным смыслом, в данном случае сохранил ряд родных слов праязыка с исходным пракорнем «пин»:

«пинок»,
«запинка» – остановка речи,
«запинание»,
«пинать»,
«знаки препинания» (т.е. в подлинном значении «знаков финиша»),

с полной сохранностью исходного семантического смысла и полным совпадением по форме, за исключением поздней буквы «F».

В украинском – и мы можем прочесть это на каждой трамвайной остановке –

«зупынка», –

тоже сохранился смысл праязыка. А, значит, и в древнерусском (общевосточнославянском). Есть ряд производных этого корня и в других, славянских языках.

Нам осталось разобраться только с обильным многозначием корня «фин», чтобы еще раз убедиться в выявляющейся праязычности словарного запаса русского языка и всех иных славянских языков."