Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: fade - блекнуть
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=3607
3607, RE: fade - блекнуть
Послано guest, 16-06-2014 23:09
fade – блекнуть, вянуть, увядать, жухнуть; бесцветный, обыденный

fade (v.) (из старофранцузского «fader» - становиться слабым, сохнуть, увядать); из «fade» - бледный, слабый, безвкусный; возможно из народнолатинского *fatidus, смеси латинского «fatuus» - глупый, безвкусный + «vapidus» - несвежий, безвкусный.
early 14c., "lose brightness, grow pale," from Old French fader "become weak, wilt, wither," from adj. fade "pale, weak, insipid" (12c.), probably from Vulgar Latin *fatidus, some sort of blending of Latin fatuus "silly, tasteless" + vapidus "flat, flavorless." Related: Faded; fading. As a noun, from c.1300.

1675:
To FADE (vadde, Belg., of fade, F. – бессильный, пресный, безвкусный; из L. “vadere” – идти (доходить), т.е. портиться) – увядание, как у цветов или красок.

Это просто «вода». Действительно, вода не имеет вкуса. Замена «в» - «f». Кстати, видимо совсем недавно (на 1675) в латинском вода и была «вода». А вода и веду – однокоренные слова. Вспомните «акведук». И слово «доходить» (доходяга) совсем еще недавно было в ходу.

В значении «бессильный» - «падаю», «паду». Замена «п» - «f».

1826:
FADE – ослабить натяжение, увядать (о красках), слабеть, умирать, чахнуть; Isl. & Swed. “fata”; G. “foeda, foecka”; Scot. “faid, faik” – слабеть, чахнуть; A. “faut” – доходить, вымирать; Fr. “fade” – безвкусный из L. “fatuus”

1828:
FATUUS – глупый, дурной, бесполезный, бесприбыльный; потом значение перешло на вкус – безвкусный.

Дворецкий:
I fatuus, a, um
1) глупый, тупоумный, рехнувшийся на почве чего-л.;
2) безвкусный, невкусный.

А вот «fatuus» в значении «глупый» - это «пустой». Отсюда и значение «бесполезный». Замена «п» - «f» и перестановка – ПСТ – PST – PTS – FTS – fatuus.

Видимо, сюда же и «fatum».