Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: fault - вина
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=3632
3632, RE: fault - вина
Послано guest, 20-06-2014 10:16
fault – недостаток, вина, проступок, ошибка; отсюда «default» (дефолт) – отказ платить по обязательствам.

fault (n.) (из старофранцузского «faute» - пропасть, трещина, неудача, брак, дефект, недостаток, нехватка); из народнолатинского *fallita – падение; из причастия прошедшего времени «falsus» - обманчивый, ложный, фальшивый; от причастия настоящего времени «fallere» - обманывать, разочаровывать.
late 13c., faute, "deficiency," from Old French faute (12c.) "opening, gap; failure, flaw, blemish; lack, deficiency," from Vulgar Latin *fallita "a shortcoming, falling," noun use of fem. past participle, from Latin falsus "deceptive, feigned, spurious," past participle of fallere "deceive, disappoint" (see fail (v.)).

См. «fall», «fail».
Начали за здравие, кончили глупостью. В очередной раз незнание русского языка. Просто перепутаны слова «падаю» (faute), «пал» (fallita) и «ложь» (falsus) – фальшь. Точнее – по лжи. Например, в выражении, «живущий по лжи» или «во лжи погрязший». Замена «п» (в) – «f» и «ж» - «s».
Ложь, видимо, связана со словами, «ласка», «ластиться». Так же «глаголить» (говорить), если его рассматривать, как отглагольное существительное.

Фасмер:
лгать лгу, также ложь, род. п. лжи (см.), укр. лга́ти, блр. iлга́ць, др.- русск., ст.- слав. лъгати, лъжѫ ψεύδεσθαι, болг. лъ́жа, сербохорв. ла̀гати, ла̏же̑м, словен. lǝgáti, lážem, чеш. lháti, lhu (lžu), слвц. lhаt᾽, польск. ɫgać, ɫżę, в.- луж. ɫhać, ɫžu, н.- луж. ɫgaś, ɫdžu. Родственно др.- лит. ɫúginaité "предательский, изменнический" (Шпехт, KZ 68, 36; Отрембский, LР 1, 138), гот. liugan "лгать", д.- в.- н. liogan; с другой ступенью чередования: гот. laugnjan "отрицать, отвергать", д.- в.- н. lugî "ложь", ирл. род. п. ед. ч. logaissi "mendacii", fol-lugaim "скрываю, утаиваю"; см. Бецценбергер, ВВ 16, 244; Стокс 257; Бернекер 1, 751; Траутман, ВSW 163. Эндзелин (М.–Э. 2, 518) относит сюда же и лит. lūgóti "просить", лтш. lùgt, -dzu "просить, умолять, молиться", др.- исл. lokka "манить"; см. также Хольтхаузен, Awn. Wb. 185.

Да, слово «fault» - по сути, слово «падал». Замены «п» - «f», «д» - «t» и перестановка. ПДЛ – PDL – FLT. Дефолт – отпадал (от обязательств).