Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: fiancé – жених, fiancée – невеста
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=3655
3655, RE: fiancé – жених, fiancée – невеста
Послано guest, 13-07-2014 06:17
fiancé – жених, fiancée – невеста

fiancee (n.) (обрученная женщина); из французского «fiancée»; из «fiancé», причастие прошедшего времени от «fiancer» - обручать; из «fiancé» - обещание, доверие; из «fier» - доверять; из народнолатинского *fidare
"woman to whom one is betrothed," 1853, from French fianceé, fem. of fiancé, past participle of fiancer "to betroth," from fiance "a promise, trust," from fier "to trust," from Vulgar Latin *fidare (see affiance). Has all but expelled native betrothed. The verb fiance, now obsolete, was used c.1450-1600 for "to engage to be married."

fiance (n.)
"man to whom one is betrothed," 1864, from French fiancé, past participle of fiancer "to betroth" (see fiancee).

affiance (v.) (обещание); из старофранцузского «afiancier» - давать клятву, обещать, давать слово; из affiance – вера, доверие; из «afier» - доверять; из позднелатинского «affidare»; из «ad-» - по направлению к + «fidare» - доверять; из «fidus»
1520s, "to promise," from Old French afiancier "to pledge, promise, give one's word," from afiance (n.) "confidence, trust," from afier "to trust," from Late Latin affidare, from ad- "to" (see ad-) + fidare "to trust," from fidus (see affidavit). From mid-16c. especially "to promise in marriage." Related: Affianced; affiancing.

affidavit (n.) (письменное показание под присягой); из среднелатинского «affidavit», дословно – находиться под присягой, третье лицо единственного числа от «affidare»; из «ad-» - по направлению к + «fidare» - доверять; из «fidus» - вера
1590s, from Medieval Latin affidavit, literally "he has stated on oath," third person singular perfective of affidare "to trust," from Latin ad- "to" (see ad-) + fidare "to trust," from fidus "faithful," from fides "faith" (see faith). So called from being the first word of sworn statements.

См. «faith».

Опять нас толкают на путь ложной этимологии. Латинское «fidus» - отнюдь не изначальное слово.

Верить – ВРТ – замены «в» - «f» и «т» - «d». VRT – перестановка – VTR – FDR – fidere – fides – feid – faith.

Лат. «affidare» - доверить.

Сюда же и «confidens» - конфиденциальный, т.е. доверительный. Надо полагать, что из «confidare», т.е. «сверить»