3671, RE: final - заключительный Послано guest, 17-07-2014 18:12
>1828: FINIS – конец или завершение всего; смягченная форма от fihines; от φθίνω – упадок, обветшание, придти к концу и φθινάς - , то, что подходит к концу. Из θινός – берег, т.е. место, где кончается земля.
По-украински слово "Остановка" это зуПИНка. Есть наше слово заПНуться. Думаю, что был пракорень типа ПИН. Можно еще поискать славянские слова на ПИН со значением типа конец.
По поводу ПОСТа. >A FAST (fæsten, Sax. Faste, Dan., Fasten, Teut.) – отказ от пищи, т.е. русское «пост», «постный». Итал. «pasta».
Фасмер считает, что наше "ПОСТ" (воздержание от пищи) от НЕМЕЦКОГО fast в том же значении: "Заимств. из д.-в.-н. fasto "пост" (Мi.ЕW 260; Уленбек, AfslPh 15, 490; Янко, "Slavia", 9, 352; Кипарский 261; Рудольф, ZfslPh 18, 270 и сл.; Ван-Вейк, AfslPh 36, 339 и сл. Скорее это заимствование было осуществлено моравско-паннонскими славянами, чем южными из балканогерм. языков. Мысль о родстве слова *роstъ с д.-в.-н. fasto нужно отвергнуть, вопреки Бернекеру (IF 9, 364), Младенову (496). Глаг. пости́ться, укр. пости́тися, др.-русск., ст.-слав. постити сѩ νηστεύειν (Мар., Зогр., Еuсh. Sin.), болг. постя́ (се), сербохорв. по̀стити, чеш. postiti (sе), слвц. роstit᾽ sа, в.-луж. posćić(so), возм., тоже происходит из д.-в.-н. fastên "поститься", гот. (sik) fastan: д.-в.-н. festi "крепкий", но он мог также явиться деноминативным производным от слав. *роstъ (Кипарский, там же; Стендер-Петерсен 430 и сл.)"
Тут такое соображение по поводу направления заимствования. Есть значение слова ПОСТ как сторожевая стоянка солдат. Т.е. в данном случае прозрачная этимология со словом и корнем СТОЯть.
Теперь рассмотрим слово "пост" как воздержание от пищи. Термин связан с христианством, а в раннем христианстве были такие люди как столпники. http://ru.wikipedia.org/wiki/%D1%F2%EE%EB%EF%ED%E8%EA
Это те, кто видимо СТОЯЛ ну и не принимал пищу (видимо пищу ему давали прохожие). Вот от их СТОЯния возможно и пошло слово ПОСТ в смысле воздержания от пищи.
Если доказать, что слово ПОСТ от СТОяния, то автоматически немецкое fast от нашего пост, так как в немецком стоять это Stehen (без F).
|