3675, RE: finger - палец Послано guest, 18-07-2014 02:47
finger – палец
finger (n.) (староанглийское «fingor»); из протогерманского *fingraz; не встречается за пределами германских языков; возможно, связан с PIE *penkwe-, корень, обозначающий «пять» Old English fingor, from Proto-Germanic *fingraz (cognates: Old Saxon fingar, Old Frisian finger, Old Norse fingr, Dutch vinger, German Finger, Gothic figgrs), with no cognates outside Germanic; perhaps connected with PIE *penkwe-, the root meaning "five."
С ума сойти! Палец – это «пять»!
Ложную этимологию слова «finger» см. «fast». 1826: FINGER, s. – гибкий орган руки; G. “fingr”; Swed., T., S. “finger”; B. “vinger”. Погнул – ПГНЛ – замены «п» - «f» и «л» - «r». PGNL – PNGL – FNGR. Ср. с лат. «pugnus» - кулак.
FANG, v. a. – клык, крюк; схватывать, сжимать, зажимать; G. “fanga”; T. & S. “fangen”; из G. “fa” – держать. Погну.
FANGLE, s. – подчинение самомнению. Погнул, согнул, подчинил.
1828: FINGO – образовывать, формировать, ваять; из πηγνύω – конструировать, строить; у Вейсмана – делать твердым. Вероятно, это относиться к глине. При этом у Вейсмана путаница с pango – вбивать, вколачивать, вонзать, вдавливать. Т.е. русское «пихну» (впихну).
При этом «fingere» (лат) - придавать форму глине. См. «faint».
Но и эту версию я бы не стал сбрасывать со счетов. Вейсман: φάλαγξ, αγγος – продолговатый кусок ч-л., ствол, обрубок. Т.е. это «палка» - замены «п» - «φ», «к» - «γ». ПЛК – PH (φ) λκ – φλγ. Откуда взялось, что это «фаланга»? Все просто – путаница «γ» и «ν»; φάλαγγος – φάλανγος. Фаланга – ряд воинов; суставы или члены руки, ноги; паук. Костяк согласных сохраняется; φλνγ – FLNG – FNGL.
При этом подозрительно подходит к лат. слову fingere
|