Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: firm - крепкий
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=3680
3680, RE: firm - крепкий
Послано guest, 19-07-2014 01:54
firm – крепкий, твердый; решительный, настойчивый

firm (adj.) (из старофранцузского «ferm» - твердый, прочный, сильный, постоянный, верный); из латинского «firmus» с теми же значениями; из PIE корня *dher- (1) – держать, поддерживать.
late 14c., from Old French ferm (12c.) "firm, strong, vigorous, steadfast; loyal, faithful," from Latin firmus "firm, strong, steadfast, enduring, stable," from PIE root *dher- (1) "to hold, support" (cognates: Sanskrit dharmah "custom, law," Greek thronos "seat," Lithuanian dirzmas "strong," Welsh dir "hard," Breton dir "steel"). The return in late 1500s to -i- from Middle English ferme was modeled on Latin. Related: Firmly; firmness.

Понятно, что нас наводят на мысль о корне «др» / «тр» - дерево, держать. Не зря же греческое слово «трон» приплели. Тогда почему забыли латинское «dura» - твердый, суровый?

1828:
DURO – твердею, становлюсь сильнее; становлюсь тверже, могу многое вынести; из “durus”; Евр. “dor, duravit”, Germ. “dauren, durare”

DURUS – твердый как бревно (δούρυ). Заметьте, что при нормальной замене «в» - «υ» - это и есть «древо». С севера; вал. “dewr” – отважный, стойкий; родственно англ. «dare» - отважный, стойкий (т.е. русское «дерзкий»); исл. «thor» - смелость, отвага; кроме того, гр. θούρος – отважный, стойкий. Но это уже производные от основного смысла.

Ну, да, греческое θούρος – фактически русское «дурость». Короче, - здравствуй дерево, я твоя береза. Как там звали бога с молотом?
Тор (др.-сканд. Þōrr, Þunarr, др.-англ. Þunor, Þūr, др.-сакс. Þunær, др.-нидерл. и др.-в. -нем. Donar, прагерм. *Thunaraz, буквально «гром») — в германо-скандинавской мифологии один из асов, бог грома и бури, защищающий богов и людей от великанов и чудовищ. «Триждырождённый» старший сын Одина и богини земли Ёрд (либо Хлодюн, либо Фьёргюн). В области распространения германских языков Тору посвящён день недели — четверг (англ. thursday, нем. Donnerstag).
Древнеисландское слово Þorr произошло от прагерманского *thunaraz<1> — «гром». От него же пошли нем. Donner, дат. donder и др. - англ. Þunor превратившиеся путем эпентеза в англ. thunder. швед. tordön, дат. donder и норв. torden содержат суффикс -dön/-den, означающий «грохот» или «гул». В скандинавских языках так же есть слово dunder, заимствованное из Средненижненемецкого.
Оба слова («Тор» и «гром») связаны с кельтским taranis (ирл. tarann) — «гром» и «бог Таранис».

Да, драл он всех, как сидорову козу. Собственно, слово «donner» («гром», нем.) – это просто «удар» с «onn» - юсом. УДР – ДР – D (N) R – donner. Так что, никаких «прогерманских» корней. Просто «др» / «тр». Драть, драл.

После этого так страшно звучит «donner-kebab», который продают в Европе. Вот так же и древнескандинвские мифы, выглядят аппетитно, а что там на самом деле – кто его знает.

Слово «эпентез» порадовало.
Эпентеза (др.-греч. ἡ ἐπένθεσις, вставка) — фонетическое явление, добавление одного или более звуков в слово; согласного (лат. excrescentium, нарост) или гласного (т. н. анаптиксис, др.-греч. ἡ ἀνάπτυξις, вставка).

Забавно – θέσις (тезис). По Вейсману – положение, постановление; издание законов; залог.
Фокус заключается в том, что есть и другая форма – «σ» - «th» - «τ». Т.е. – это слово «дать», «деять». У Вейсмана одно из значений – дача имени. θέτος, вместо θέσις. Это, конечно, реконструкция, но Бикс приводит реальные примеры, έπίθετος – приложенный, прибавленный, нововведенный, искуственный. Приставка έπί – на, у, при, с, в, к, против. Т.е. наше «высоконаучное» слово – придать, додать. А все для того, что бы замаскировать наш родной «юс». Кстати, в слове ἐπένθεσις он тоже присутствует – «έν». Ср. έπίθετος и ἐπένθεσις.

По моей основной версии см. «farm»

1828
FIRMUS – твердый, уверенный; из είρμος – связь, т.е. вещи связанные, значит они становятся прочными. Другими словами – ярмо.

Относительно слова «фирма» (firm):
1675
FIRMA (Doomsday-Book) – в древности плата, отчисляемая королю Англии на обслуживание его в ночное время.

Ср. «фирман»
1675:
FIRMAN (в Индии) – паспорт, гарантирующий иностранцам свободу торговли
1828:
FIRMAN, s. – турецкое предписание, лицензия, паспорт; из перс. “purwanu”.

Фирман Словарь иностранных слов
(перс. firman - приказание). Письменный приказ султана, дозволительный вид, паспорт.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
именной указ турецкого султана.
(Источник: "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М., 1907)
перс. firman, приказание. Указ султана.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

Вот так, наше «ярмо» стало паспортом. Шучу. Странно, словарь Восканяна дает «farman» (мн. ч. faramin) - приказ. Никаких “purwanu”. Просто предположение – «am» - юс.