Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: forget - забывать
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=3738
3738, RE: forget - забывать
Послано guest, 31-07-2014 21:54
forget (forgetting, forgot, forgotten) – забывать; forget-me-not – незабудка.

forget (v.) (староанглийское «forgietan»); из «for-» - прочь, некстати, напротив + «gietan» - схватить
Old English forgietan, from for-, used here with negative force, "away, amiss, opposite" + gietan "to grasp" (see get). To "un-get," hence "to lose" from the mind. A common Germanic construction (compare Old Saxon fargetan, Old Frisian forjeta, Dutch vergeten, Old High German firgezzan, German vergessen "to forget"). The literal sense would be "to lose (one's) grip on," but that is not recorded in any Germanic language. Related: Forgetting; forgot; forgotten.

get (v.) (основное – получить ч-л., достигнуть); из старонорвежского «geta» - достигать, получать, вызывать, правильно догадываться; из протогерманского *getan; из PIE корня *ghend- хватать, брать.
c.1200, from Old Norse geta "to obtain, reach; to beget; to guess right" (past tense gatum, past participle getenn), from Proto-Germanic *getan (cognates: Old Swedish gissa "to guess," literally "to try to get"), from PIE root *ghend- "seize, take" (cognates: Greek khandanein "to hold, contain," Lithuanian godetis "be eager," second element in Latin prehendere "to grasp, seize," Welsh gannu "to hold, contain," Old Church Slavonic gadati "to guess, suppose"). Meaning "to seize mentally, grasp" is from 1892.

Для «get» - 100 с лишним значений:
http://slovari.yandex.ru/get/en/

Пока мне понятно только название цыган – исп. «gitano». Это русское «гадан», «гадаю».

Далее – годный, годиться. Сюда же «гадать», «загад». В основе, видимо, «ход», ср. «год». В основе «- го», обозначающий движение. Ср. с «гон». Так же «had» - пр. вр. от «have» - иметь. Интересный переход – «д» - «d» (t) – «v» - «p» (b) – habere (лат). – имею (хабар, хапать)

Гадать Толковый словарь Ефремовой
несов. неперех. 1) Предсказывать или стремиться узнать будущее, рассказывать о прошлом (по руке, на картах и т.п.). 2) Строить догадки.

Гадать Этимологический словарь Крылова
Гадать
Образовано от той же основы, что и существительное гадь (в настоящее время существует только в диалектах) – "знахарь, прорицатель". Основа эта имеет индоевропейское происхождение (например, в древнеисландском находим geta – "предположение", в готском bigitan – "находить").

Гадать Этимологический словарь русского языка
гадать Общеслав. Соврем. значение («высказывать догадки, предсказывать, полагать») — из «говорить», в диалектах и др. слав. яз. еще известного. Родственно др.-инд. gádati «говорит». Ср. предсказывать, восходящее к сказать, устар. обаять «околдовать» (откуда обаятельный) — от баять «говорить» и т. д.

Даль:
отгадывать, угадывать, разгадывать; узнавать или открывать что-либо неизвестное, наобум, или по каким-либо признакам, по соображению. | Дознаваться неведомого ворожбой, ворожить; в этом знач. употреб. гадывать. | Стар. советоваться, совещаться. Представлять себе в уме, воображать, придумывать, изобретать. | Полагать, ожидать, предвидеть. Гадательный, относящийся к гаданию, к тому служащий; | основанный на догадках, предполагаемый, примерный; неверный, сомнительный. Гадательно нареч. по догадкам, по приметам, расчетам, по соображениям; вероятно, примерно, близко, около.

Фасмер:
гадать гадаю, укр. гада́ти, блр. гада́ць, др.- русск. гадати, болг. га́дкам "предполагаю", словен. gádati, gȃdam "допытываться", чеш. hádati, слвц. hádat', польск. gadać "говорить, беседовать". Возм., родственно лит. godóti "стараться, думать", godẽlė "мысль, дума", godýti "находить чутьем, соображать", лтш. gùods "честь"; см. Буга, РФВ 66, 236; 70, 107; ср., однако, Бернекер 1, 288 и сл.; Брюкнер, FW 84. Более правдоподобно сравнение слав. слов с др.- исл. gáta "предположение, подозрение, загадка", geta "речь, предположение, вера", возм., также гот. bigitan "достигать, находить", нов.- в.- н. vergessen "забывать", алб. genj, gjënj "нахожу", gjëndem "меня находят", греч. χανδάνω "хватаю", аор. ἔχαδον, буд. χείσομαι, лат. prehendō "хватаю", praeda "добыча" (из *praiheda); см. Бернекер, там же; Эндзелин, ЖМНП, 1910, июль 202; Цупица, GG 173; Торп 123; Младенов 95.

Т.е. получается, что в слове «get» (got) отразились сразу несколько русских слов – ход, хотеть (хочу), гадаю, хапать. Так же «жать», в переносном смысле, «пожинать плоды собственных усилий»

Полагаю, что «forget» - это «проходить», «прохожу», т.е. все проходит, время лечит. Так же – пережить. Само слово «жить», видимо, тоже связано с «хожу», «ход». Ср. «жду».

1675:
To FORGET (faɲᵹytan, Sax. veigessen, Teut.) – дать вырваться, выскользнуть из памяти (to let slip out of Memory).

To GET (ᵹetan, Sax.) – добиваться, иметь место.

1826:
FORGET, v. a. – не помнить, пренебрегать, упускать; S. “forgytan”; Swed. “forgata”; из neg. “For” & G.“ga, geta” – не обращать внимания, не думать.
В оригинале «to heed» - обращать внимание, заботиться, т.е. русское «уход».

Neg. – это сокращение от «нет», ср. «отнекиваться»

Даль:
отнекаться, отнекнуться от чего, или отнетаться, отнетаться, отказываться, отговариваться, желать отделаться, не ставя ясных причин. Отрекаться или отпираться, не признаваться. Отнекаешься в суде, и прав будешь. Не отнекаешься, как улики налицо. Отнетить кому, отказать наотрез.
Так же выражение «вот уж нет, вот нет»

1828:
NEGO – я отказываюсь, говорю «нет», отрицать. Кстати, зря Задорнов говорил, что только у русских есть выражение «да, нет, конечно не знаю». Британцы у нас его давно заимствовали – «deny» (отрицать, отказываться), в прямом варианте – «да, ну».

Из “neago”. Так говорят о том, который выпрашивал дело себе, а потом его не сделал. Из англо-саксонского “nicc” – нет, откуда латинское “nego”, кембрийско-британское “nag, nagca” – отказываться, отвергать, шведское “neka” – отрицать.

Да, еще диалект. «на-кося, выкуси». И вот отсюда всяческие «негативы», особенно по отношению к нам.

1828:
NE – нет (not); из νή; герм. “ne”; перс. “neh”, гот. “ni, nih, ne”; англо-сакс. и вал. “na, ne”.

Оказывается, отвечать на все вопросы «нет» придумали задолго до Молотова и Громыко.
Жёсткий стиль дипломатических переговоров Молотова сильно повлиял на соответствующий стиль Громыко. За неуступчивую манеру вести дипломатические переговоры А. А. Громыко получил у западных коллег прозвище «Господин Нет» (ранее такое же прозвище было у Молотова). Сам Громыко отмечал по этому поводу, что «Я их „Ноу“ слышал гораздо чаще, чем они моё „Нет“»

NE – ne asks a question. Cicero (Цицерон): Quaeritur sintne Dii necne – «Вопрос в том, являются ли боги», т.е «есть ли боги»? Лат. «necne» - или нет

NEC – тоже не, никакой; из “neque, neq”

NEQUE – так же не… В выражении “nor… neither” – «ни тот, не другой». Que ne.

NEQUEO – не могу. Короче, сплошные ругательства. А еще говорят, что это китайский и японский звучат ругательно. А, может, так и есть? Вот как читается?

Queo - я могу; из κιχέω (χέω) – подходить, достигать; опять «- го».
negate (v.) (опровергать, отрицать); обратное словообразование от «negation»: или из латинского «negatus», причастие прошедшего времени от «negare»
1795 (with an isolated use from 1620s), back-formation from negation, or else from Latin negatus, past participle of negare. Related: Negated; negates; negating.

negation (n.) (отрицание, опровержение); из старофранцузского «negacion»; из латинского «negationem» (именительный падеж «negatio») – отказ, отрицание; от причастия прошедшего времени «negare» - отрицать, говорить нет
early 15c., from Old French negacion (12c.) and directly from Latin negationem (nominative negatio) "denial," noun of action from past participle stem of negare "deny, say no" (see deny).
negative (adj.) (отрицание, несогласие); из старофранцузского

«negatife»; из латинского «negativus» - то, что отрицается; из «negat-», причастие прошедшего времени от «negare» - отрицать, говорить нет.
c.1400, "expressing denial," from Old French negatif (13c.) and directly from Latin negativus "that which denies," from negat-, past participle stem of negare "deny, say no" (see deny). Meaning "expressing negation" is from c.1500; that of "characterized by absence" is from 1560s. Algebraic sense is from 1670s. The electricity sense is from 1755.

А, вот здесь, простите, вмешивается слово «негодный». Есть лат. форма «negationis». Так же «negatium».

А как быть с негоциантами (купцами)?

Негоциант Толково-фразеологический словарь Михельсона
купец иноземный (почетн.)
Ср. Если купец почетный, так уж он не купец; он, некоторым образом, есть уже негоциант.
Гоголь. Мертвые души.
Ср. Négociant - купец.
Ср. Negotium (nec, нет - otium, досуг) - дело, обязанность, занятие (постоянное).

negotiatio, onis f
оптовая торговля, тж. банковские операции; торговля (вообще).
negotior, atus sum, ari depon.
заниматься крупной торговлей, торговать оптом или заниматься финансовыми операциями; торговать (вообще).

1828:
NEGOTIOR – веду дело, торговлю

NEGOTIUM – занятие, дело; из “necotium” = “non” + “otium”
negotium, i n
1) занятие, дело, работа, ревностно делать что-л.;
2) трудность, трудное дело, беспокойство; наделать кому-л. хлопот;
4) обстоятельства, положение;
5) военное предприятие, сражение, бой;
6) личность, создание, субъект.

OTIUM, OCIUM – легкость, свобода, праздность; из αύτος – один, одинокий, откуда autium, otium
Вот такая «автономия». Т.е. «αύτος» = «один» (ύ = ν = n = m), ср. αύτονομία – самоуправление, т.е. один + закон, сам + закон (νόμος)

ne–que или nec
1) арх. = non
otium, i n (тж. pl.)
1) свободное время, досуг;
2) бездеятельность, праздность, безделье;
3) отдых, покой;
4) мир;
5) учёные занятия на досуге;
6) плод досуга, написанные на досуге произведения.

negotians, antis m
делец, т. е. оптовый торговец или крупный банкир

Следовательно, негоциант – это тот, кто отнекивается от одиночества, т.е. свободы жить для себя. В конечном итоге, просто занятый человек. Нет + покой, свобода, досуг.

Как в том анекедоте:
- Не фига себе!
- Да, себе не фига, все людям.

1675:
To NEGOTIATE (negocier, F., negotiatum, L.) – торговать, иметь дело, управлять
NEGOTIATION – торговля, дело, управление делами, иметь отношение к управлению
NEGOTIATOR (negotiateur, F.) – управляющий делами