Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: wart – бородавка, нарост
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=6358
6358, RE: wart – бородавка, нарост
Послано pl, 15-12-2016 16:07
wart – бородавка, нарост

wart (n.) (староанглийское «weart» - бородавка); из протогерманского *warton-; из PIE корня *wer- (1) – большое, растущее пятно на теле
Old English weart "wart," from Proto-Germanic *warton- (source also of Old Norse varta, Old Frisian warte, Dutch wrat, Old High German warza, German warze "wart"), from PIE root *wer- (1) "high, raised spot on the body, or other bodily infirmity" (source also of Latin verruca "swelling, wart;" see vary).

1675:
A WART (ƿeart, Sax., warte, Du.) – разновидность маленькой твердой опухоли; (1826): Isl., Swed. “warta”; S. “weart”; T. “wartze”; B. “warte”; L. “verrucca”

Веред – ВРД – WRD - WRT

Бородавка `Толковый словарь Ефремовой`
ж. 1) Небольшое узелковое образование кожи (обычно в виде округлого нароста). 2) перен. Круглый нарост на коре деревьев, плодах и т.п.

Фасмер:
бородавка укр. бородавка, болг. брада́вица, сербохорв. бра̀давица, словен. bradavíca, чеш. bradavice, польск. brodawka, каш. bardôvka, в.- луж. brodawka, н.- луж. brodajca. Связано с борода́; <Слав. *bordavъka, несомненно, происходит из *vordavъka; ср. нем. Warze "бородавка", сюда же русск. ве́ред и т. д. от и.- е. *u̯erdh- "расти"; с борода сближено еще в праслав. эпоху.[br />веред "нарыв, гнойник", укр. ве́ред, др.- русск. вередъ "рана, нарыв", ст.- слав. врѣдъ βλάβη, μώλωψ (Супр.), болг. вреда́ "вред", сербохорв. вpи̏jeд, словен. vrèd, род. п. vréda "повреждение", чеш. vřed, слвц. vred, польск. wrzód "гнойник", в.- луж. bŕód, н.- луж. ŕod. Родственно лтш. ap-vir̂de "нарыв", др.- инд. várdhati "растет" или д.- в.- н. warza, др.- исл. warta, нов.- в.- н. Warze "бородавка"; Из цслав. заимств. русск. вред;

В основе – род, ср. «выродок», «выродить». Собственно, такой же этимологии и «борода», см. «beard»; вероятно, продолжением является «вылезу» - «лезу», ср. «выражу» и «вырожу»

Дворецкий:
verruca, ae f
1) возвышенность, бугор, холм;
2) бугорок на коже, бородавка;
3) маленький недостаток:

1828:
VERRUCO – бородавка; из Arab. “verukah”; из verrunca (verruare) – выходить, складываться.
Де Ваан: IE: Skt. varsman – вершина, верх; varsistha – наивысший, превосходный; Lith. virsus, Latv. virsus, OCS vrьxъ, Rus. verx – вершина, верх. К корню «вр», см. «vertical»

верх - ВРХ – VRX – VRC;

Надо полагать, что сюда и «worse» - хуже, ср. Go. “wairsiza”; OHG “wirsiro” - хуже