Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: water – вода
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=6366
6366, RE: water – вода
Послано pl, 17-12-2016 16:53
water – вода; поливать, поить, см. «hydro-», «wade», «wet»

water (n.1) (староанглийское «wæter»); из протогерманского *water; из PIE *wod-or, из корня *wed- (1) – вода, мокрый
Old English wæter, from Proto-Germanic *watar (source also of Old Saxon watar, Old Frisian wetir, Dutch water, Old High German wazzar, German Wasser, Old Norse vatn, Gothic wato "water"), from PIE *wod-or, from root *wed- (1) "water, wet" (source also of Hittite watar, Sanskrit udrah, Greek hydor, Old Church Slavonic and Russian voda, Lithuanian vanduo, Old Prussian wundan, Gaelic uisge "water;" Latin unda "wave").

1675:
WATER (ƿæter, Sax., waeter, Du., wasser, Teut.) – один из четырех элементов, дождь, моча; To WATER (ƿætran, Sax., waeteren, Du., wasseru, Teut.) – мочить; (1826): G. “wats, watz”; Swed. “wain”; S. “woeter”; B. “waeter”; Isl. “udr”; ύδυρ, Sclav. wod, откуда woder, oder – река; A. “wad” – река; wad al kubyr – великая река Гвадалквивир., т.е. «вода» + «купа», ср. Кубань.

Тык, см. «tacit» - ход, от, иду – вод - веду – вода – водил – ВДЛ – WDL – WTR, G. “wats, watz” = водица
Gaelic uisge, см. «ocean» - к око, Ока, окоем

Лат. – (1828): UDUS – мокрый; UVEO – мокрый; из ύέω, откуда ύετός – дождь; UVIDUS – мокрый – вода – ВД – VD или «водичка». UNDA – волна; из οίδάω, οίδαίνω – разбухать, откуда οίδανος, οίδνος, οίδνα – набухание; кельтское don – вода, unda, франкское und

Де Ванн: IE: U. “utur, une” – вода; Hit. uataer, uiten – вода, Skt. udan, ύδωρ, OIc. vatn; OS. water; OHG wazzar – вода; ToA war, ToB - war

Отсюда и «душ» - «douche», (U) VDS – (V) DS – DCH, так же – дождь, ср. «веду» или «вода» = от + жду - жажда? У Даля форма «дожж». Дашь? Сюда же «dust» - пыль

Фасмер:
дождь род. п. - дя́, прилаг. дождевой, укр. дощ, др.- русск. дъжгь (новгор., псковск.). Из *дъжджь, ст.- слав. дъждь ὄμβρος, ὑετός, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд, род. п. да̀жда, словен. dǝ̀ždž, др.-чеш. dešč, чеш. dešt', слвц. dažd', польск. deszcz, в.- луж. déšć, н.- луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk "мелкий дождь", бав. dusel "изморось", норв. dysja "моросить, струиться" или др.- исл. dust ср. р. "пыль", ср.- нж.- н. dust, норв. dust – то же; Другая остроумная этимология видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us "облачное небо; плохая погода" и сравнивает с др. - инд. duṣ- "дурно, плохо", авест. duš-, греч. δυσ-, гот. tuz- (tuzwērjan "сомневаться"), д.-в.-н. zur- (zurlust ж. "неохота, отвращение"), а второй слог от *dъždь – с др.-инд. dyu- "небо", dyumā́n "ясно, светло", dyā́uṣ "небо, день", durdivasas, durdinam "пасмурный, дождливый день, дождливая погода", авест. dyav- м. "небо", греч. εὔδιος "тихий, ясный", εὑδία "ясная погода". Ср. еще русск. одъждити "дать дождь, заставить идти дождь" (в молитвах к господу); пустити дъждь, далее, диал. недождь "засуха", псковск. бездожь – то же, также "сорная трава; трещины в земле от засухи", стебенить бездожи "полоть траву". Ненастье называется также благодать и божья милость.; цслав. дуждевъ, ступень чередования с дъждь; ср. дождь с лит. duzgė́ti "громыхать, стучать", а также,"шуметь (о дожде)". •• <Абаев считает возможным сравнивать слав. dъždь с др.- ир. *duž- "доить". – Т.>