Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: womb – матка, чрево, лоно
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=6503
6503, RE: womb – матка, чрево, лоно
Послано pl, 29-01-2017 09:27
womb – матка, чрево, лоно

womb (n.) (староанглийское «wamb, womb» - живот, матка); из протогерманского *wambo, происхождение неизвестно
Old English wamb, womb "belly, bowels, heart, uterus," from Proto-Germanic *wambo (source also of Old Norse vomb, Old Frisian wambe, Middle Dutch wamme, Dutch wam, Old High German wamba, German Wamme "belly, paunch," Gothic wamba "belly, womb," Old English umbor "child"), of unknown origin.

1675:
The WOMB (ƿamb, Sax. – живот, брюхо) – матка (1826): место зачатия; G. “vamba”; Swed., S. “wamb”; Scot. “wambe” – матка, живот, брюхо
Вымя – ВМ – V (W) B, хотя, последняя буква остается необъяснимой. Вполне возможно, что и от «нутро», через староанглийское «umbor», с другой стороны – германское «wamme» - у Даля – «вымну», собственно, вымя доят, мнут. Так же вариант с «выну», Горяев дает конструкцию вы (д) мѧ, ему вторит Фасмер.

Старчевский: выимати, выимаю, вынѧти, выимоу, выимовати, выимоую (отсюда, вероятно, «мыт») – вынимать; вымати, вымаю – отнимать. Т.е. то, что выходит наружу. Выимоваю – ВМВ - WMB


Фасмер:
вымя ср. р., диал. выме, укр. ви́м'я, блр. вы́ме, др.- русск. вымя, род. п. вымене, болг. ви́ме, сербохорв. ви̏ме, словен. víme, чеш. výmě, слвц. vemä, польск. wymię, в.- луж. wumjo, н.- луж. humje. Другая ступень чередования представлена, по-видимому, в удить, удеть "набухать". Из и.- е. *ūdhmen-, родственного лат. sūmen "свиное вымя", возм., из *sū-ūdhmen, далее, др.- инд. ū́dhar, род. п. ū́dhnas, лат. ūber, - eris "обильный, плодородный, вымя", греч. οὖθαρ, род. п. οὖθατος "вымя", д.- в.- н. ûtar "вымя", англос. úder аналогично образованию лат. femur: русск. бедро́;

Дворецкий:
I uber, eris n
1) вымя, сосец;
2) материнская грудь;
3) плодородие, изобилие;
4) плодородное поле

1828:
UBER – сосок (англ. «teat» - сосок, т.е. «титя», в нем. «zitze» - сися), вымя; из οὖθαρ, эол. ούφαρ, откуда upher – uber
Возможно, что греческое «οὖθαρ» = «доил» (дал) или «доить» - ДЛ – ΘΛ – ΘР, либо ДТ – ΘТ - οὖθατος (οὖθαρ) - эол. ούφαρ - upher – uber – umbor - wamb