Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: worth (1) – ценность, достоинство
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=6521
6521, RE: worth (1) – ценность, достоинство
Послано pl, 04-02-2017 21:07
worth (1) – ценность, достоинство, имущество

worth (adj.) (староанглийское «weorþ» - нечто значительное, ценное, ценимое, высоко оцененное, заслуженное, почетное, благородное, высокого ранга, подходящее); из протогерманского *werthaz – противоположный, т.е. эквивалентный стоимости; из PIE *wert- поворачивать
Old English weorþ "significant, valuable, of value; valued, appreciated, highly thought-of, deserving, meriting; honorable, noble, of high rank; suitable for, proper, fit, capable," from Proto-Germanic *werthaz "toward, opposite," hence "equivalent, worth" (source also of Old Frisian werth, Old Norse verðr, Dutch waard, Old High German werd, German wert, Gothic wairþs "worth, worthy"), perhaps a derivative of PIE *wert- "to turn, wind," from root *wer- (3) "to turn, bend" (see versus). Probably related to weird. Old Church Slavonic vredu, Lithuanian vertas "worth" are Germanic loan-words.

1675:
WORTH (ƿeorð, Sax., gwerte, C. Br.) – стоящее, заслуженное; (1826): G. “vert, vird”; Swed. “ward”; D. “waerd”; S. “weorth”; T. “werth”; M.G. “wairths”; P. “urz”; W. “gwerth”

Награда – НГРД – (N) G (W) RD - WRTH, так же – гордый, см. ниже

Фасмер:
награда. Заимств. из цслав.; ср. укр., блр. нагоро́да – то же, болг. награ́да, сербохорв. на̏града, словен. nagrȃda, чеш. náhrada "замена", польск. nagroda; первонач. – *nagorditi "пожаловать градом, городом". Скорее, это отгл. от *nagorditi "наложить кучей" <ср. русск. нагородить. – Т.>.

Шапошников: в рус. языке XI – XVII в. в. нагорода – возмещение, вознаграждение и цслав. награда; заим. из романск. основы *guard, восходящей к герм. *wardon – награждать, ср. англ. «reward» - награда
Все к «город, огород», ср. «guard», «world», «worth» (2); вероятно есть связь с «гордый»

Фасмер:
гордый укр. го́рдий, ст.- слав. гръдъ "φοβερός" (Супр.), болг. гръ́д, сербохорв. гр̑д, гр̑да ж., гр̏дӣ, словен. gȓd "гадкий", чеш. hrdý, слвц. hrdy, польск. диал. gardy, в.- луж. hordy, н.- луж. gjardy. Стоило бы, возм., сохранить сравнение с лат. gurdus "тупой, глупый"

Семенов:
Общеславянское – gъrdъ.
Древнерусское – гърдъ, гърдыъ.
Старославянское – гръдъ, гръдыъ.
Слово присутствует в древнерусском с XI в. в значении «гордый», «важный», а также с другими значениями (дивный, строгий, страшный). Существительное «гордец» известно с XVIII в. Слово восходит к общеславянскому корню gъrdъ, который, предположительно, имел значение «разборчивый», «придирчивый», «привередливый». Отсюда возникло близкое современному значение «высокомерный», «гордый», что приводит к индоевропейскому корню ghreu- от gher – «тереть», «изнурять».

Горяев: гордъ, гордец, гордиться, гордость, гордыня, горделив, ст. сл. гръдъ, серб. грдан (отвратительный), польск. hardy, gardzic (отвратительный); гръдъ, гръдость – высокомерие, ан. с. ƿrut – гордый, ƿryte – высокомерие, санскр. garva – высокомерие; вероятно путаница «ƿ» и «р» привела к англ. «proud», «pride»

Шапошников: гордый – исполненный чувства собственного достоинства, сознающий свое превосходство, заключающий в себе нечто возвышенное, испытывающий чувство гордости, чересчур самоуверенный, надменный, самолюбивый; в рус. языке XI – XVII в. в. гърдъ, гръдын, гърдын, гордын

Интересно, что у Дьяченко – сплошной негатив – гордый – жестокий, свирепый, проклятый, хвастливый, надменный. Презорство, непокорность, нечестие, но, при этом – слава. Надо полагать, что это слово потерпело изрядную трансформацию. При этом слово «город» Дьяченко трактует как «защита, надежда»; в значениях слова «reward» - ценить, окружать заботой, т.е. дословно – оградить. Так же – орда, рать, как защитники, ср. ратуй. Ср. так же «хранить» (от «крыть» - «крою» - «кора»); сюда же – «храм», «кром».

И еще несколько соображений:
В ЭССЯ (22, 33) - *naglota, словен. naglota – скорость, быстрота, поспешность, чеш. nahlota – неожиданность, в – луж. nahlota – вспыльчивость, запальчивость; интересно, это не связано с негативным смыслом слова «гордый»? Вероятно, к «шел – шалить», так же – нашел, ст. сл. наглъ – неожиданный. Трубачев связывает с нагой, т.к. есть значения русск. диал. «наглый» (ЭССЯ; 33, 37) - чистый, настоящий, подлинный, полный, совершенный, но это близко к части значений «гордый»; с другой стороны, вероятна связь с «глум» (гром), см. «clown» и «голо» (наголо).

И еще – в малоросс. и белорусс. сохранилось слово «нагляд» = надзор. Город и глядеть – не родственны ли? Наглѧдати – наблюдать, примечать, стеречь (Старчевский). И есть еще ст. сл. голѣти – здоровый, сильный, откуда – «голѣмый» (Горяев), ср. «огромный, громада». Вероятно, к «целить»; ср. голѣти и гордый. Да, «worthy» - достойный, герой, заслуживающий почтения – гордый – ГРД (Й) – (G) (W) RD (Y) - WRTHY