Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: fact - факт (переработал)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=8925
8925, RE: fact - факт (переработал)
Послано pl, 10-06-2020 07:05
fact – факт, истина, действительность, см. «factory», «prefect»; fact (n.) (из латинского (Дворецкий): factum, i n : 1) сделанное, деяние, действие, поступок (facta boum работа волов, т. е. вспаханное поле (ср. «пашу», «пахать», см. еще «Basil», «corrida», «ox»; дальнейшие разрядки мои - Дунаев); bonum factum! в добрый час! (вступительная формула в законодательных актах) (ср. «покидаю»); 2) истинное происшествие, факт («быста», «бысть» = «быти»); 3) указ, повеление (ср. «выпускать» = «пущать»; «писать»); 4) количество растительного масла, выдавливаемое одним нажатием пресса (ср. «движити» (давить) и «пихать»; ср. гр. πιέζω (fut. πιέσω, aor. έπίεσα; pass.: aor. έπιέσθην, pf. πεπίεσμαι) 1) стискивать, сдавливать, сжимать; 2) нажимать, надавливать; 3) напирать, теснить; 4) притеснять,, угнетать, мучить; 5) подавлять, сдерживать; 6) крепко держать, не упускать; facto, —, —, are : делать, совершать; factor, oris m : мастер; создатель; виновник; винодел; маслобойщик (ср. «движити», но «пихать», см. выше) играющий в (отбивающий) мяч; I factus, a, um: 1. part. pf. к facio; 2. adj. 1) случившийся, происшедший («бысти»); 2) обработанный, чеканный ; 3) отделанный, тщательно подготовленный (oratio (т.е. «пахать»); 4) законченный, получивший основательное образование (ср. «пущу» (пущать), «выпущу»; «выпустил» и «factory»); II factus, us m : 1) делание, изготовление; 2) количество растительного масла, выдавливаемое одним нажатием пресса (ср. «движити» (давить); factio, onis f : 1) делание, действие («движить», см. еще «devise»); 2) юр. правомочность, дееспособность; 3) направление, школа; 4) партия, политическая группировка; 5) шайка; 6) клака, клакёры; 7) актёрская труппа; 8) мятеж, восстание; 9) команда цирковых гонщиков; faxim, faxo арх. = fecerim, fecero (от facio); facio, feci, factum, ere (арх.: imper. face = fac; fut. II faxo = fecero; pf. conjct. faxim = fecerim; pass. см. fio); 1) делать; производить, совершать; изготовлять, выделывать; строить, сооружать (ср. «воздвигать», далее – разрядки мои - Дунаев); раскидывать, разбивать; разводить (ср. «развожу» (-ть), «пасти»), добывать; прокладывать, проводить («провожу»); 2) воспитывать, формировать («пища», «развожу»; «пихаю» (пихать); 3) производить, порождать, выделять; класть, откладывать; выводить («вывожу»); давать; 4) произносить («вещаю»); 5) сочинять, слагать; составлять, писать («писать»); 6) грам. образовывать; 7) разрешать, позволять, предоставлять; 8) поступать, действовать, вести себя («вести»); 9) (о правонарушениях) совершать; 10) приносить в жертву («обещаю» или «посвящу», см. ниже); 11) благотворно действовать, помогать («спешу» - «спасу»); 12) быть полезным, иметь значение («быша» (от «быти»); 13) давать («пихаю» (пихать); 14) брать, забирать, захватывать; 15) получать; зарабатывать; наживать, накоплять; 16) собирать, взыскивать; 17) набирать («взять»); 18) проделывать, проходить, пробегать («бегу» (бежать); 19) проводить («вожу» (веду); 20) составлять, равняться («вяжу», «взять» (равнение); 21) приносить, воздавать («обяжу»); 22) заниматься (какой-л. профессией); 23) быть способным (пригодным), подходить, соответствовать; 24) заключать («свяжу» (обязательствами), но, ср. еще «pact» (писать и вязать); 25) совершать, осуществлять, проводить («вожу»); 26) выполнять («обязать»); 27) устраивать («провожу»); 28) возбуждать, вызывать; причинять, доставлять; внушать («обяжу», «обещаю»); 29) обусловливать, создавать; 30) терпеть, нести («везу»); 31) допускать, (пред)полагать, воображать («вижу»); 32) делать (кого-л. кем-л.), выбирать или назначать («вещаю» - «вече»); 33) превращать, обращать («обяжу»); 34) делать чьим-л. достоянием, присваивать («взять»); 35) ценить, уважать, ставить («уважаю», (важить); 36) выводить на сцену, представлять («вывожу»); 37) отправляться, направляться («везу», «вожу»); 38) бывать, случаться, происходить (fit, fiet = «быть»); fio, factus sum, fieri : 1) возникать, рождаться («живу», «выжить»; но, ср. φύτεύν – рождать; φυτόν – дитя (питаю (воспитаю); φύω – рождать, производить, творить; то же – φύσω (родись); 2) делаться, изготовляться (fiunt); 3) случаться, происходить, совершаться, бывать (fit = быть); 4) становиться, делаться (fit, fiet); 5) быть назначаемым, избираться («движу», «выдвигать»); 6) быть уважаемым, цениться («уважаю», «важить» (вы, вичить); 7) мат. составлять, равняться («вяжу» (вязать); 8) быть приносимым в жертву (impers. fit diis = быть).
1828: FACIO – делаю, приношу в жертву - πέφαγκα pf. (т.е. «посвящу») κ (Дворецкий) φαίνω, эп. тж. φαείνω (fut. φανώ и φανώ, έφάνθην — эп. έφαάνθην, ср. так же: φαινολίς, ίδος, эол. φαίνολος, οδός adj., f сияющая, лучезарная; φαιδρως весело, радостно; φαιδρός - 1) сияющий, блистающий, светлый, лучезарный, яркий; 2) сверкающий, ясный, тж. радостный, весёлый. Ср. «светил», «светлый» - СВТЛ – (Σ) ФΔР и «цвел» - ЦВЛ – (Σ) Ф (Ν) Λ – φαινολίς - φαίνω) - 1) светить(ся); 2) (об огне, свете) добывать; 3) являть, показывать, обнаруживать; 4) показывать, указывать; 5) доносить, разоблачать; 6) (о войсках у лакедемонян) посылать; 7) показывать в отражении, отражать; 8) обнаруживаться с очевидностью, быть очевидным, (п)оказываться; 9) казаться, представляться; Φαίνων, οντος ό Фенонт, «Сияющий» (название планеты Сатурн), ср. «свет» - СВТ – (Σ) Ф (Ν) Т; φαιός - 1) сумеречный, т. е. серый; 2) тёмный; 3) низкий, глухой, ср. «свечу» - СВЧ – (Σ) ФΣ. Здесь еще «явно». Как это может быть связано с «facio», кроме одного значения? Ср. еще русское «завод» (от «заведу» (дело) и «завести» (ср. «factory»).
1828: FIO – произвожу, делаю, прихожу – из φύω (impf, εφυον, fut. φύσω с υ, aor. 1 εφϋσα, aor. 2 εφϋν, pf. πέφοκα, ppf. έπεφόκειν с ö; med.— с aor. 2 и pf. act., part. φύς, in f. φΰναι; pass.: fut. φυήσομαι, aor. 2 έφύην) ср. φαίνω (выше) - 1) производить на свет, взращивать, (по)рождать, создавать; 2) вырастать, расти, рождаться, возникать; 3) припадать, прижиматься. Де Ваан строит свой ряд на «быти» (вероятно, имея в виду «появляться на свет»). IE: Gaul. biiete – быть, OIr. biuu – я есть, biid, bith, bi – есть, MW byðaf – я есть, byð, byt, OW bid – есть, быть, Mbret. bezaff, bezaf, bez – я есть, MCo bethaf, bythaf, beth, byth – я есть, OBret. -bid – есть, Gr. Att. φύομαι – расти, становиться, т.е. Де Ваан предполагает «быть» (но «питаю» - к основе на «сопаю» (-л, - ть) – «хапаю» / «цапаю» (-л, - ть).
Очередной пример, когда разные по свойствам действия (и, соответственно, разные слова) запихивают под, якобы, универсальное слово (см. «action»).
В самом деле, только по слову «factum» можно насчитать несколько слов:
1) Пашу, пахать (пихаю, пихать). Основа на звукоподражательное «уф» - «пуф» - «пуш» - «пух» - «пихаю» (пашу) - «пущать» (пахать) - «пускать» (см. еще «bush», «fu.k», «pinguin», «push»). ПХ (Ш) Т – ПZ (Σ) Θ – P → PH → FC (T).
2) Двигать (движить). Из «до» (к ход, ср. от, см. «devise», «divide») + «вожу» (основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сажаю» - «сажу» (сад) - «хожу» (ход) - «ужу» (уйду)- «вожу» (веду); доведу (довести, довезти, движить, двигать). Либо, из той-же основы («сяду» - «стою» - «стойка» (стойкий) – «стык» - «стучу» - (с) тык; (с) тащу; (с) тешу) – «двигаю» (двигну), ср. «тыкаю» (тыкать, тыкну («dig», «tacit») с гр. θιγγάνω (fut. θίξω и θίξομαι, aor. 2 εθΐγον, part. θιγών; inf. aor. pass, θιχθήναι) 1) касаться, прикасаться, дотрагиваться; 2) нападать; 3) затрагивать, трогать, волновать; 4) (в речи) касаться, затрагивать, задевать; 5) достигать, получать, приобретать.
Фасмер: дви́гать дви́гаю, буд. дви́ну, сюда же подвиза́ться, укр. дви́гати, ст.-слав. двигнѫ, двигнѫти, движѫ, двиѕати, болг. ди́гам, сербохорв. ди̏гнути, ди̏ħи, словен. dvígati, dvîgam, чеш. zdvihnouti, польск. dźwigąć "поднять, возвести", в.-луж. zběhać, н.-луж. zwigaś; англос. twiccian "рвать, дергать", англ. «twitch» - дергать, тащить; др.-инд. vḗjatē "метает, бросает", авест. vaēg- "качать", осет. yēɣun "сотрясать, двигать", греч. οἴγνῡμι "открываю", д.-в.-н. wîhhan "отступать"; греч. οίγω, эп. тж. οΐγνϋμι (impf, εωγον и έωγνϋν, fut. οίξω; pass.: aor. ωχθην, pf. εωγμαι; эп. impf. pass. ώιγνύμην) 1) открывать, отворять; 2) открывать дверь; 3) вскрывать, откупоривать.
Даль: двигать, двигнуть или двинуть, двигивать или двигать, церк. движити или двизати, пихать, переть, толкать, совать; таскать, волочить; перемещать вещь, не подымая ее волоком. Приводить что в движение, шевелить, колебать, возмущать. Двинь его, толкни, ударь. Движенье ср. действие по гл. на -ть и на -ся; состояние движимого и движущегося; ·противоп. косность, покой, недвижн(им)ость, неподвижность; всякое перемещенье, перемена кем или чем места. Движу, двигну, двигать, двигал – ДВЖ (Н) (Т) (Л) – (Δ) Ω Г (N) (Θ) (?) – (D) FC (X) (M) (T) (L → R).
3) Покидаю (из «по» = «об») + кидаю (к «ход», см. выше; пересекается с «пихать» и «поход»).
Даль: покидать, оставлять; небречь, бросать без надзору, без вниманья. Гр. κεδάvvϋμι (aor. έκέδασσα, aor. pass, έκεδάσθην) эп. (= σκεδάννυμι) 1) рассеивать, разгонять (ср. «раскидаю»); 2) разламывать, разбивать, сносить (ср. «секать»); 3) накидывать; Ι κάτω (α) adv. 1) вниз («кидаю»); 2) внизу; 3) после, потом, затем; 4) филос: το и τα κ. низший элемент, меньшая общность; κατωθέω сталкивать, сбрасывать вниз, низвергать («кидать»). ПКД – (П) КТ – P → PH → FCT.
Значения по словам «facio – factum – faxim – fit (fiet, fiunt)»: 1) пасу, пасти; 2) пишу, писать; 3) вожу, везу; 4) вяжу; 5) обяжу; 7) взять; 8) уважаю; важить; 9) посвящу; 10) вещаю; 11) пища (питаю (воспитаю, ср. «father»); 12) спешу – спасу; 13) бегу – бежать.
1675: FACT (fait, F., factum. L.) – действие, результат, работа; дело, факт, поступок, событие (в арифметике – результат). FACTA Armorum – ратные подвиги; поединки или турниры. FACTION – часть, объединение; часть общего. FACTIOUS (factieux, F., factiosus, L.) – деятельный, мятежный. FACTIFIOUS (factitius, L.) – искуственный, любая вещь неприродного происхождения; подделка (ср. «artificial» и ср. «без движения»). FACTITIOUSNESS – искусственный, поддельный. FACTOR (facteur, F.) – посредник для купца. FACTORS (в арифметике) – оба числа, увеличивающиеся при умножении. FACTORAGE – вознаграждение посреднику. FACTURE (factura, L.) – обработка, изготовление.
Возвратные слова в русском языке: факт (лат. factum, сделанное, от facere, делать). Достоверное событие, не подлежащее сомнению. Фактура (лат. factura, делание, приготовление, от facere, делать). В торговле: счет товарам, проданным покупщику. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. Фактор: (лат. factor, от facere - делать). 1) комиссионер, представитель торговой фирмы или фабрики, заведующий делами; в типографии - распорядитель всеми работами. 2) в математике: каждое из чисел, способствующих получению произведения. 3) действующее начало в чем - либо; двигатель. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.