Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: fix - укреплять и пр.(упорядочил)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=8928
8928, RE: fix - укреплять и пр.(упорядочил)
Послано pl, 11-06-2020 21:28
fix – укреплять, прикреплять, устанавливать; ставить, вставлять, см. «bush», «fact», «fasten», «fig», «pinguin», «push», «prefect», «prefix», «suffix», «use»; fix (v.) (возможно из старофранцузского *fixer; из «fixe» - неподвижный); из латинского (Дворецкий): fixus, a, um: 1. part. pf. к figo; 2. adj. крепкий, прочный, твёрдый, неизменный, незыблемый; fixe: твёрдо, крепко; fixio, onis f ; пригвождение; figo, fixi, fixum, ere: 1) вбивать, втыкать, вколачивать; пронзать, прокалывать; убивать; вонзать; 2) укреплять; скреплять; закреплять («вяжу», далее разрядки мои - Дунаев) || прибивать, приколачивать, пригвождать или привешивать («вешаю»); 3) сажать («посажу» с пропуском «с», ср. «yoke», из-за греч. написания, см. ниже); 4) укоренять; запечатлевать; 5) водружать; воздвигать, возводить («воз» + «двигаю»); 6) устремлять, вперять; обращать, направлять («вижу»); 7) распинать; 8) вывешивать, опубликовывать, обнародовать («вешаю»); 9) устанавливать, определять («двигаю»); 10) наносить; причинять («двигаю»); 11) пристально созерцать («вижу»); 12) язвить, уязвлять («вязать»).
1828: FIGO – закрепляю, скрепляю – из πήγνϋμι, редко πηγνύω (fut. πήξω, aor. έπηξα— дор. πάξα, pf. 1 trans. πέπηχα, pf. 2 intrans. πέπηγα, ppf. έπεπήγειν — эп. πεπήγειν; pass:. aor. έπάγην с ά, тж. έπήχθην — эп. πάγην, 3 л. pl. πάγεν, тж. πήχθεν, fut. πάγήσομαι, pf. πέπηγμαι) 1) вонзать, всаживать («пихну»); 2) втыкать, вбивать, вколачивать; 3) вперять, устремлять («вижу»); 4) сбивать, сплачивать, сколачивать, тж. строить; связанная с телом душа; (παγέν - «вяжу»); 5) сковывать (льдом), замораживать (раз «бухну», «пухну», см. ниже); 6) делать твёрдым, уплотнять, свёртывать; 7) устанавливать, утверждать; πηγάς, άδος (άδ) ή изморозь, иней; παχύνω (ö) (fut. παχυνώ; pf. pass. πεπάχυσμαι) 1) делать толстым (тучным), откармливать; 2) делать плотным, уплотнять; πάχος, εος (ά) τό 1) толщина; упитанность; 2) (о жидкости) плотность (ср. еще имя «Пахом». «Википедия» (русс.): «Имя происходит из коптского языка: ⲡⲁϩⲱⲙ (pahōm) от ⲁϩⲱⲙ (ahōm) ‘орёл или сокол; хищная птица’ (начальная ⲡ - означает определённый артикль мужского рода). В греческий было заимствованно в форме греч. Παχούμιος и греч. Παχώμιος, где народной этимологией было интерпретировано как «широкоплечий» от греч. πάχυς «широкий» и греч. ὧμος «плечо» (ср. «гнусь»). Из греческого в русский было заимствованно в форме Пахомий или нар.-разг. Пахом (англ. «Pachomius», «Pakhom»); παγ- «пух» (бух); Ι πάγος, εος (α) τό <πήγνυμι> (только dat. pl. πάγεσι) холод, мороз; II πάγος (α) ό 1) утёс, скала (ср. русское «бугор» → «гора» (гр. «όρος»), отсюда «оружейная гора» - «Ἄρειος πάγος» (Ареопаг, «Areopagus», в поэт. переводе – гора Ареса); 3) лёд; 4) мороз, стужа; πάγος ό (лат. pagus) сельская община, область (у римлян), ср. «пашу», англ. «peasant» - пахать (кстати, отсюда и «фазан» с пышным оперением («pheasant»); πακτόω 1) конопатить, заделывать, затыкать; 2) запирать; 3) привязывать, крепить («пихать» (ср. «пакля»). AS. fegen, Welsh pigo, Germ. picken (см. «pike», «point». «puncture»).
В некоторых значениях (по мнению словаря 1828) сюда примыкает лат. fingo, finxi, fictum, ere: 1) прикасаться, гладить, ласкать («двигаю», но «привести в порядок», см. п. 9); 2) образовывать, формировать, ваять; лепить, изображать; изваяние, статуя; строить (лепить) соты; вить гнёзда («вью» - «ваяю» - «вьюсь»); 3) облизывать («обожать»); 4) обучать, воспитывать; объезжать; перестраивать («возить», «вести»); 5) создавать, творить; сочинять; 6) представлять, воображать, помышлять («вижу»); 7) выдумывать, измышлять; 8) притворяться, прикидываться, напускать на себя («кидаю» (- ть); 9) приводить в порядок; приглаживать («привести» (в порядок); 10) приводить в соответствие, сообразовывать; устраивать, организовывать, затевать; подготовлять, замышлять; fictus, a, um: 1. part. pf. к fingo; 2. adj. 1) вылепленный; 2) притворный; вымышленный, выдуманный || ложный; пустой, беспредметный («обвести» (вокруг пальца).
У Де Ваана очень странные ряды: Celt. ambi-tinkounei – строить, OIr. ding – прижимать, Skt. deh – мазать, лепить, клеить (другими словами – к «тыкаю»). Зачем-то он сюда вставил «здати» - строить (со + со + дею, деять). Спутал «тыкаю» и «пихаю»?
По всей вероятности, сюда и ряд на «вяжу».
Гр. σφηκόω перехватывать поперёк, перетягивать («свяжу»); σφίγγω (fut. σφίγξω, aor. εσφιγξα; pass:. aor. έσφίγχθην, pf. έσφιγμαι) 1) сжимать, (в отчаянии) ломать; 2) сдавливать, зажимать; 3) стягивать, прижимать; 4) перевязывать; 5) душить, удавливать; 6) делать сжатым, сокращать; 7) задерживать; 9) обматывать, накладывать; 10) охватывать, замыкать, окружать, опоясывать; σφϊγκτήρ, ηρος ό 1) повязка («связать»); 2) смыкающая(ся) мышца, сфинктер; σφιγκτός 1) связанный («связать»); 2) плотно обвитый; Ι άγχΐ adv. (compar. άσσον и άσσοτέρω, superl. άγχιστον, άγχιστα и άσσιστα (ср. «assistant» и «вяжущий») 1) близко, вплотную; 2) в скором времени; άγχι 1. praep. cum gen. вблизи, возле, подле; 2. praep. cum dat. наподобие, подобно; αγχόνη ή 1) удушение, повешение («вешающий»); 2) верёвка для удушения, петля («вяжущий»); 3) перен. пытка, мука; άγχω 1) стискивать, сдавливать; 2) удавливать, душить, перен. притеснять, мучить; лат. ango, ānxī, (anctum или anxum), ere), ere: 1) сжимать, сдавливать; душить, теснить, щемить («вяжу»); 2) стеснять, беспокоить, тревожить, мучить, удручать (ср. у Мурзаева – анга – ущелье, овраг, промоина (бур., эвен.); анга, ангу – длинное озеро, старица (сельк.); анг – устье; анга – протока; ангар, ангара – щель, трещина, расщелина, ущелье, долина (тюрк., монг.); ангархай – раскрытый, разинутый, расщелина (последнее, ср. «зияю»); тунг. – манч. анг – пасть, щель; эвенк. анга – открывать, монг. анга – трещина, расщелина; ангархай – открытый, разинутый; якут. айах – рот, устье, проход; ангар – ворота, ущелье; казах. ангар – расщелина, долина; бур. ангай, ангархай – открытый, разинутый; ущелье, промоина; кирг. – памир. анагар, ангек – впадина, котловина, обрыв; монг. анг, чуваш. ана – проход, проем, устье, полость рта; карстовый ход; эвен. санган, сангар, (х) ангар – щель, яма, провал (ср. русскую связку «зияю, зеваю» - «сую» - «суну» (сунусь) - «сажу» (сажаю) – «хожу» - «ужу» (узкий, Азов) – «вяжу» (вяз, Яуза, Вазуза (к вопросу о том, кто у кого заимствовал и «тюркских» словах в русском языке), (но, ср. «вью» - «вьюсь» (вьюга) – «вешаю» - «выше».
Интересное гр. слово - άγω (impf., ήγον—эп. άγον («гоню»), fut. άξω—дор. άξώ, aor. 1 ήξα («вожу», «вяжу», «везу»), aor. 2 ήγαγον («вязаный»), pf. ήχα, ppf. άγηόχει; pass.: fut. άχθήσομαι («вести», «вязать») и άξομαι, aor. 1 ήχθην—ион. άχθην («вести», «везти», «висеть», «вешать»), pf, ήγμαι; adj. verb, άκτέον) 1) вести (но, «везу»); 2) гнать, изгонять; 3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить; 4) привозить, приносить, доставлять (в гр. явно нет разницы, между «веду», «вожу», «вести» и «везу», «везти», по крайней мере для составителей словарей); 5) проводить, прокладывать; 6) приводить, подводить, доводить; 7) уводить или уносить угонять; 8) вести (дела), делать заниматься, производить; 9) считать, ставить, ценить («ведаю»? Или «вижу»?); 10) притягивать, привлекать («привожу», «привяжу»); 11) доставлять, причинять; 12) тянуть вниз, т. е. весить («вешу»); 13) проводить (время), жить (про («вожу»); 14) выращивать, воспитывать («вожу»); 15) устраивать, справлять; 16) идти, двигаться («движу» (см. «fact»).
Очередной пример того, как под одно слово подгоняются разные русские слова. Руковожу, ср. гр. όσιοι – дорожный (водящий), см. «prefer») οίκέω, эп. тж. οίκείω (impf, ωκουν— ион. οΐκεον, aor. ώκησα — эп. тж. οίκησα; pass.: pf. ᾠκημαι — эп. οίκημαι, aor. ώκήθην) - управлять, руководить (ср. гр. οίκο-νομία ή 1) заведование домашним хозяйством, домашние дела; 2) управление, руководство; 3) тж. pl. распределение, расположение, устройство (англ. «economy»).
Перед нами очередное слово (см. «action», «fact»), в котором объединены несколько русских слов, отдаленно похожих по внешнему виду, но различных по этимологии и значениям.
1) Пихаю, пихать, пихал – ПХ (Т) (Л) – ПГ (Θ) – FG (X) (T) (L → R). Основа на звукоподражательное «уф» - «пуф» - «пух» - «бух» - «пихаю». Интересно, что сюда и связка «пашу» - «пишу» (крылатый конь поэтов), отсюда и название («Википедия» (русс.) Пегас (др.-греч. Πήγασος, англ. «Pegasus») в древнегреческой мифологии — крылатый конь, любимец муз. Происхождение имени Пегас неясно, обычно его относят к субстратным словам. Иногда оно сопоставляется с эпитетом лувийского бога грозы — pihaššašiš «сияющий» (т.е. «свечу», ср. гр. φαικός – сияющий, сверкающий; φάος - свет), учитывая тот факт, что Пегас несёт молнию Зевса. Поскольку конь родился у истоков Океана, его назвали Пегасом («бурное течение»). Ср. «бушую» и πηγή, дор. πάγά (γα) ή 1) струя, поток; 2) источник, родник. БШ – ПГ – PG.
2) Вяжу, вязать, вязал, вяжущий (и в значении «свяжу», этимология выше). (С) ВЖ (З) (Т) (Л) (Щ) – (Σ) ФГ (К) (Θ) (Х, Г) – (S) F (N) G (X, C) (T). Вопрос о том, как распинали Христа до сих пор до конца не решен, с одной стороны – вбитые гвозди, с другой – его привязывали к кресту. Второе более вероятно, хотя, возможно, сочетали оба способа. Отсюда и неуверенность в п. 1) и 2). Сюда и «вешать» (вероятно, тоже о казни Христа).
3) Движу, двигать, двигну (движение), двигал. ДВЖ (Г) (Т) (Н) (Л) – (Δ) ΩГ (Х) (Θ) (N, M) (?) – (D) FX (G, C) (M) (L → R).
4) Прикидываю, (- кидывать). Здесь опущена «р», поэтому получилось «покидаю» (- кидать). П (Р) КД – (*ПР) КΔ (Т) – FCT.
5) В значении «облизывать» - обожаю, обожать. К «вяжу» (вязать) БЖ (Т) – (Ф) Г (Θ) – FG (X, C) (T).
6) В значении «останавливать взгляд» - «вижу» (вижду). Этимология выше – к «хожу» - «вижу» (ср. «ход» - «от» (иду) - «уйду» - «вид». Ср. гр. приставку εισ- вожу (везу и вести), слышу; выше; вижу (смотреть); είσομαι – видеть, созерцать; ίσθι – смотреть, глядеть. ВЖ (Д) – (В) Σ (Θ) – FG (X, C) (T).
7) Вешаю, вешать, вишу, висеть (к «вяжу» - «выше»; «вес»). Возможно, сюда и гомер. ἀϊσσω, άσσεται - развиваться, махать шевелить и см. «άγω» выше. ВШ (С) (Т) – (В) ΣΣ (Г, Х) Т (Θ) – FG (X, C) (T).
8) Вожу, вести (к «хожу» - «ужу» - «вожу»). ВЖ (С) Т – (В) Σ (К, Г) (Θ) - FG (X, C) (T).
9) Посажу. Гр. έζομαι ,*έζω (в act. только aor. είσα с imper. είσον, inf. έσσαι и part, εσάς или είσας) 1) сажать, усаживать; 2) помещать, ставить; устраивать; 3) селить, воздвигать, строить (έσσαι πόλιν-); 4) садиться; 5) приседать, наклоняться, опускаться. Посажу, посад – ПСЖ (Д) – *(П) (Σ) ZT (Δ) – (F) (S) G (C, X) (T) – FG (X) (C) (T).
1675: To FIX (fixer, F., fixum, L.) – застывать, стоять, скреплять, связывать; утверждать или назначать. FIXATION – закрепление, установка. FIXED – установленный, зафиксированный.
Возвратное слово в русском языке: фиксировать: (ср.-век.-лат., от лат. fixus - твердый, неизменный). Укреплять, утверждать. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910.