Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: war – война, борьба (другой подход)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3547&mesg_id=9388
9388, RE: war – война, борьба (другой подход)
Послано pl, 07-07-2021 07:08
war – война, борьба, см. «gear»; war (n.) (староанглийское «wyrre, werre» - крупномасштабный военный конфликт); из старосеверофранцузского «werre» - война, старофранцузское «guerre» - трудности, спор, враждебность, бой, война; из франкского *werra, из протогерманского *werz-a-; из PIE *wers- (1) – спутать, перепутать; испанское, португальское, итальянское «guerra» из германских языков, возможно из латинского «bellum», вероятно это слово пересекается с «bello-» - прекрасный; в германских языках нет слова для обозначения войны в обозримом прошлом. В староанглийском есть много поэтических слов для обозначения понятия война, борьба - wig, guð, heaðo, hild, но для перевода латинского «bellum» использовалось «gewin» - борьба, раздор; (Old Saxon werran, Old High German werran, German verwirren "запутать, озадачить").
1675: WAR (ƿær, Sax., weere, Du., were, O. Teut., guerre, F., guerra, Ital. Άρης, Gr. Mars) – борьба, состояние враждебности между народами, государствами, провинциями или округами; To WAR (ƿerian, Sax., waeren, Du. – защищаться, обороняться) – вести войну, бороться друг против друга; (1826): открытая враждебность, агрессия, битва, противоположность миру; T. wer, were; S. woer, uuere; F. guerre, It., Sp. guerra, в тевтонском и саксонском языках это слово сочетается с готским woer – гарнизон – из waeria, wara – защищать, но слово were, используемое Чосером – из готского ueyru, шведского oro, нидерландскому urue – беспорядки, насилие, борьба; из отрицательного префикса “u” и G. “roi, ru, eyru”; T. “ruhe” – мир, спокойствие, откуда и “Urusto, Orosto” – Марс; (1888): war, M.E. werre (Чосер); AS. “wyrre, uuerre”; O.F. werre – война; OHG. werra – неприятность, борьба, ссора, совр. G. “verwirren”; O. Du. “werre” – враждебность.
Изначально, надо полагать, из французского «guerre» - война → из лат. (Дворецкий): bellum, ī n (из арх. duellum (что неверно, далее разрядки мои -Дунаев): 1) война; 2) борьба; 3) поэт. бой, сражение; 4) pl. войска; belligero, āvī, ātum, āre (bellum) воевать, вести войну, сражаться; belliger, gera, gerum: 1) воюющий; 2) воинственный, боевой; gero, gessi, gestum, ere: вести (bellum).
Де Ваан: OIr. aig – везти, OW a, hegit, MW yet, MCo, OBret. a – идет, Gaul. ambactus, W. amaeth – слуга, Skt. ajati, ijate, - везти, YAv. aza – увозить, Arm. acem – вести, везти, идти, OIc. aka – ехать верхом, Toch. ak – вести.
Гр. параллели: βάσίς, εως (ά) ή 1) ход, движение, хождение («вожу»); 2) шаг; 3) переход, проход; 4) поступь, походка (ср. еще «пеший», гр. πούς); 5) стих. стопа; 6) нога, ступня; 7) подставка, ножка (см. «base»); 8) основание; 9) устойчивость; άγω («вожу», «везу», но и «хожу») (impf, ήγον—эп. άγον (ср. «выгоню»), fut. άξω—дор. άξώ, aor. 1 ήξα, aor. 2 ήγαγον, pf. ήχα, ppf. άγηόχει («везущий»); pass.: fut άχθήσομαι («вести») и άξομαι, aor. 1 ήχθην—ион. άχθην, pf, ήγμαι; adj. verb, άκτέον) 1) вести; 2) гнать, изгонять; 3) предводительствовать, командовать, управлять, руководить («вожу», ср. «руководить»); 4) привозить, приносить, доставлять («везу»); 5) проводить, прокладывать («вожу»); 6) приводить, подводить, доводить (см. п. 5): 7) уводить или уносить угонять (ср. «ухожу», но и «увожу»); 8) вести (дела), делать заниматься, производить («вожу», вместо «веду» (вести); 9) считать, ставить, ценить (ср. «привожу» (в пример, см. лат. соответствие выше); 10) притягивать, привлекать («привожу»); 11) доставлять, причинять (см. п. 10); 12); тянуть вниз, т. е. весить («вешу», «вишу»); 13) проводить (время), жить («провожу»); 14) выращивать, воспитывать («вывожу»); 15) устраивать, справлять (ср. «вожу» (хоровод); 16) идти, двигаться («вожу», но и «хожу») → άγείρω («вожал» вместо «водил», но и «хожалый») (aor. 1 ήγειρα—эп., άγειρα; aor. I pass, ήγέρθην («сгружу», см. ниже); эп. inf. aor. 2 med. άγερέσθαι, part, άγρόμενος (ср. «огромный» и «громада» - общество) - 1) собирать, созывать; 2) собирать, скапливать.
В современном русском языке слова «вожу» (вести) и «везу» (везти) похожи до степени смешения, но, можно сказать «возить», но нельзя – «восить», такого слова в русском языке нет, только «водить». Поэтому, при переходе от русского к «древнегреческому» получилось, что вместо «вести» (напр., на войну) – везу на войну, а не веду. Вожу, вожак – да, такое возможно, но *вожал, в чистом виде такого слова в современном языке не зафиксировано, только в составе сложных слов, например, «провожал». При этом у Старчевского есть вожениѥ – гребля, плавание на веслах, вожь – предводитель, руководитель. Допускаю, что в неких древних текстах использовалась и форма *вожать (от которой осталось «вожатый») или *вожал, которая и была заимствована в «древние» языки.
Основа на зияю, зеваю – сую – (переход «у» → «в», ср. «совал») – сажаю – свожу – вожу (ср. еще сажаю – сажу – сужу, но сяду – суд – судить). Ср. еще фр. gare – вокзал и «возил». Вожал (на войну) – В (О) ЖЛ – (В) (А) Σ (Г) Λ→Р – (V) G (Е, UE) R – (G) WR. Или просто «вел» (на войну) – ВЛ – ВΛ – WL → R.
Но, вполне возможно и развитие слова, связанное с понятием «зову» - «звал», основа на звукоподражательное зияю – зеваю – зов. Ср. гр. θήρ и русское «зверь». Звал (на войну) – ЗВЛ – (Z) ΘР – (G) WR.
Интересное слово приведено у Горяева: др. в. нем. gaunon – жаловаться, сетовать. Не отсюда-ли «гунны», (греч. Ούννοι, лат. Hunni, англ. «Huns», сокращение до «hun» привело историков к выводу об расположении гуннов в Венгрии, но так и ханские, вполне, и звон, зовущие).
Прим. Лат. «bellum» - война, никоим образом из «duellum» - дуэль = двоил (см. «double», «two») происходить не может, перехода «d» - «b» не существует. Здесь основа на «бил», см., напр. «profligate» и ср. πολεμίζω, эп. тж. πτολεμίζα - (эп. fut. πολεμίζω, эп. inf. πολεμιζέμεναι) 1) вести войну, воевать; 2) идти войной и русское «бился». БЛС – В (П) Λ (М) Σ, русское «бил» (-ся) и βάλλω (fat. βαλώ — ион. βαλέω, редко βαλλήσω; aor. 2 έβαλον, pf. βέβληκα; pass.: fut. βληθήσομαι и βεβλήσομαι, aor. εβλήθη ν, pf. βέβλημαι) в значениях: бросать, кидать, метать; метать копья; ударять, поражать; ранить, рана; вгонять, вонзать.