Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: testament – завещание, завет
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3783&mesg_id=5870
5870, RE: testament – завещание, завет
Послано pl, 29-06-2016 01:38
testament – завещание, завет, см. «test», «Bible»

testament (n.) (из латинского «testamentum» - последняя воля, завещание); из «testari» - делать завещание, призывать в свидетели; из «testis» - свидетель; из PIE *tri-st-i- третий человек стоящий рядом; из корня *tris- три
late 13c., "last will disposing of property," from Latin testamentum "a last will, publication of a will," from testari "make a will, be witness to," from testis "witness," from PIE *tri-st-i- "third person standing by," from root *tris- "three" (see three) on the notion of "third person, disinterested witness."

Дворецкий:
testor, atus sum, ari depon.
1) призывать в свидетели, ссылаться;
2) свидетельствовать, удостоверять, торжественно утверждать, клятвенно заверять; доказывать, выказывать;
3) делать завещание, завещать

1675:
TESTAMENT – (testamentum, L.) – последняя воля человека, касающаяся распоряжения имуществом после смерти.

Т.е. «тыкаю» + «мнить» или «text» (тыкаю) + «мнить», ср. Παλαιὰ Διαθήκη – «Ветхий завет», т.е. «былое» - БЛ – ΒΛ – ΠΛ - Παλαιὰ. Надо полагать, сюда же и название «Библия», βιβλία (Bible); βιβλίον — «книга» - βύβλος — папирус (одно и то же слово)? О былом? Ну, тогда появляется объяснение и для βύβλος — папирус. Но, здесь смущает «β». Об былом? С другой стороны – «би» = два, βιαιος – так же. Или «бу» (быти) + «былое»? Не зря же книга «Бытие», странно, что в греческом – «Γένεσις» - рождение.
Гр. βίοτος = βίος (лат. «vita») – бытие, жизнь; βίος + πάλαι - давно, с давнего времени, в старину, некогда, тоже; древний, давний (Вейсман). Другими словами – былое бытие. Ну, собственно так оно и есть, ср. Флавия – «Иудейские древности», та же библия, но без религии.
Либо же «иудеи» + «былое» (т.е. «люди») – ίουδαίος (известный переход «л» - «ι», характерен, например, для итальянского языка – Blanc – Bianco, place – piazza; или малоросс. «мова» - русск. «молва» (от «молоть» языком). Приписываемое равенство «ίουδαίος» - «judaic», по всей вероятности не верно. В основе «жадный» - «жид» - «jude» (до сих пор, в восточной Европе, например, Жидовске Место в Праге); ср. с Иуда (Ιούδας) Искариот (σικάριος) – скареда, шекель? Иуда – персонаж условный, при этом – жадный. Замечу, что «j» может прочитываться и как «и», и как «дж, ж, з» и даже «х» - в испанском (Иван – Juan)

Со словом «Διαθήκη», ср. «διατήκω» - растоплять, таять, т.е. «теку», но, все интересней – διαθήκη = διατίθημι – духовное завещание, завет.
διά – в.т.ч. – пере-, т.е. пере- (даю), где «пере-» - отпало.
θήκη, τίθημι – вместилище, шкатулка, ящик, гроб, могила, могильный склеп.

Бикс: θήκη – чаще, как приставка в конце или с префиксом (как в слове «библиотека»);Skt. – dhaka – вместилище (вот откуда столица Бангладеш); θηκαίος – для гробницы. Т.е. βιβλιοθήκη – библия + тыкаю, вот, собственно и шкаф. Т.е. то, во что втыкают – в шкаф, гроб, могилу – далее вторичные значения – шкаф, гроб, могила; то же со словом «τίθημι» = ставить (см. ниже) – ставить – то, во что вставляют.

τίθημι – уносить, укладывать, закреплять, делать, размещать, устанавливать, создавать, т.е. стать, ставить - СТТ – (Σ)ΤΘ, см. «test»; другими словами здесь ошибка этимологов – ставить и тыкать, действия похожие, но не во всем.

Другими словами – διατίθημι = пере- (даю) + стать (наследником) – ПРДСТТ – (ΠΡ) Δ (Σ) ΤΘ (Μ) – юс. Но, вероятно, все еще проще – пере- (даю) (наследство) + дать – ПРДДТ – (ΠΡ) (Δ) ТΘ

Далее, грамматики, используя формальное равенство θήκη = τίθημι вывели значение – διαθήκη – завещание, т.е. даю + тыкаю, ср. «dictate» - указывать, «text» - писать

С евр. названиями вероятно так:
«Mikra» (מקרא), meaning «that which is read» - то, что прочитано, т.е. рекомое, рекомый в обратном прочтении
Torah (תּוֹרָה) – учение, наставление, т.е. трк, ср. «тыркаю», «туркаю» = «тыкаю», ср. «teacher», «touch»
Nevi'im - Hebrew: נְבִיאִים Nəḇî'îm, lit. «spokes persons», «Prophets») – говорящие, пророки, - молва, молвим в обр. прочтении, ср. с малорос. «мова»
Ketuvim (Biblical Hebrew: כְּתוּבִים‎‎ Kəṯûḇîm, «writings») – писания = мова + тыкаю (обратное прочтение). Известен также под греческим названием «Агиографы» (от греч. ἅγιος — «священный» и греч. γραφή — «писание»); бог + царапаю

Почему тогда «Old Testament»? Чей это завет? Бога? Или Руси-Орды, да и вообще древних людей?