Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: theatre – театр
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3783&mesg_id=5884
5884, RE: theatre – театр
Послано pl, 03-07-2016 08:46
theatre – театр

theater (n.) (открытая площадка в древности для спектаклей и игр); из старофранцузского «theatre»; из латинского «theatrum» - дом для представлений, театр, сцена, представление в театре; из греческого «θέατρον» - место для зрелищ, зрелище (в Н.З.); из «θεάομαι» - видеть, наблюдать или «θεάστθαι» - созерцать, видеть; из θέα – вид, зрелище
late 14c., "open air place in ancient times for viewing spectacles and plays," from Old French theatre (12c., Modern French théâtre, improperly accented) and directly from Latin theatrum "play-house, theater; stage; spectators in a theater" (source also of Spanish, Italian teatro), from Greek theatron "theater; the people in the theater; a show, a spectacle," literally "place for viewing," from theasthai "to behold" (related to thea "a view, a seeing; a seat in the theater," theates "spectator") + - tron, suffix denoting place.

Этимология слова «θέα» естественно отсутствует, если сравнивать с другим словом, «θεος» - бог или «θεά» - богиня, то понятно, что в основе слово «дею» (делаю), следовательно, это русское «затея» или «деять», ср. «θεατός» - зримый, достойный зрелища; «θεατρίξω» - выставлять на позорище (τρίξω – трещать, скрипеть (трещу) – и причем здесь позорище?), либо же – θρίξω = θερίξω – отрезывать, отрубать (отрежу)

Так что слово «затея» наиболее подходящее. В основе – дею
Затея `Толковый словарь Ефремовой`
ж. 1) а) Предпринятое кем-л. дело. б) Замысел, намерение. в) Что-л. затеянное, сделанное из прихоти; выдумка. 2) а) Развлечение, забава. б) устар. Причуда, каприз.

Ср. «содею», «задел»

С другой стороны, в основе театра лежала идея религиозного представления, вероятна и близость с «θεος» - бог или «θεά» - богиня, но, в основе опять «дею»

Вторая часть слова, скорее всего, связано с «θράνος» - скамья, θρήνυς – скамейка (под ноги), т.е. для ног – ДЛНГ – ΔΛΝΓ – ΘΡΝΣ, хотя, учитывая слово «tragedy» - трагедия, трогать, вполне возможно, что в основе и слово θρήνος – плач, плачевная песня, сетование, т.е. «дрожь» - ДРЖ – ΔΡ (Ν) Γ – ΘΡΝΣ, откуда, в дальнейшем появилось слово «τρέμω» - «tremor» - дрожь, так же «tremble» - дрожание.