Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: tire (1) – одежда
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3783&mesg_id=5953
5953, RE: tire (1) – одежда
Послано pl, 16-07-2016 17:40
tire (1) – одежда, одевать; шина (повязка), бандаж, обод колеса

tire (n.) (железный обод на колесе кареты); возможно из «tire» - одевать, покрывать; короткая форма от «attire» - наряд, платье
late 15c., "iron plates forming a rim of a carriage wheel," probably from tire "equipment, dress, covering" (c. 1300), a shortened form of attire (n.). The notion is of the tire as the dressing of the wheel. The original spelling was tyre, which had shifted to tire in 17c.-18c., but since early 19c. tyre has been revived in Great Britain and become standard there.
attire (v.) (одеваться, наряжаться); из старофранцузского «atirier» - оборудовать, готовить, подготавливать; из «a-» - по направлению + «tire» - порядок, ряд, наряд
c. 1300, "to fit out, equip; to dress in finery, to adorn," from Old French atirier "to equip, ready, prepare," from a- "to" + tire "order, row, dress"

1675:
TIRE (atouri, F., τίάρα – тиара, чалма, шапка персидских царей) – женский головной убор или прическа, железный обручь на колесе кареты; To TIRE – одеваться; TIRE of GUNS (строй пушек) (tuyer, Belg.) – строй больших пушек по борту корабля, располагающийся на палубе.

1826:
TIRE, s. – платье, наряд, одеяние; S. “tier”; B. “tooi”; M.G. “tiuhan”; S. “tiohan”; B. “tooyen”; Swed. “zir”; T. “zier, tzier” – наряд.

Даль:
одевать, одеть кого чем; что на кого, одеяти, церк. оболочь, оболокти в одежу, надеть платье; арх. одежить, олон. окрутить, калужск. опренить. Одевка, одёвка ж. действ. по глаг. или одеянье ср. одежда, одежа, платье всякого рода, от облаченья до тяжелка, гунишки.

Фасмер:
одежа исконнорусск. форма при одежда. Заимств. из цслав., ст.- слав. одежда ἔνθυμα, στολή (Супр., Остром.). Из *odedi̯ā. Аналогично надежда, надежа связано со ст.- слав. деждѫ "кладу, ставлю" (см. деть).

деть дену, сюда же одеть, надеть, задеть и т. д., укр. дíти, дíну, ст.- слав. дѣти, дѣѭ, стар. деждѫ, болг. дя́на "кладу", сербохорв. дjе̏не̑м, дjе̏ти, словен. dė́nem, dė́ti, чеш. ději, díti "деть", слвц. diat', польск. dzieję, dziać "делать, девать", в.- луж. dźeć "прясть, ткать", н.- луж. źaś – то же. Ст.-слав. деждѫ – 1 л. ед., др.- русск. дежеть – 3 л. ед.; праслав. *dedi̯ǫ сохранило в наст. врем. стар. редуплицированную основу. Ср. лит. dedù; стар. demì "кладу", dė́ti, лтш. dēt, др.- инд. dádhāti "кладет", авест. daδāiti – то же, греч. τίθημι, буд. θήσω "кладу, ставлю", лат. faciō, fēcī "делаю" (:греч. ἔθηκα); другая ступень чередования: д.- в.- н. tuon, др.- сакс. dôn "делать". Сюда же ст.- слав. благодѣть δῶρον, χάρις, лит. dė́tis "ноша", гот. gadēÞs "дело", д.- в.- н. tât "дело"; ср. также одежа, одежда, дело

В нашем случае представлены формы «одел» - ДЛ – DL – TZL – TZR – TR; так же – одежа – ДЖ – DH – TH (N) – tiuhan, tiohan, так же – одею, одеян - tooyen, tooi