5960, RE: toast (1) – тост, гренок Послано pl, 17-07-2016 20:06
toast (1) – тост, гренок, см. «tart» (2)
toast (n.2) (кусок хлеба, подрумянившийся на огне или в сухой печи); изначально, то, что подавали к вину или элю "piece of bread browned by fire or dry heat," early 15c., from toast (v.1); originally as something added to wine, ale, etc. toast (v.1) (из старофранцузского «toster» - поджаривать); из народнолатинского *tostare, из латинского torrere (причастие прошедшего времени «tostus» - жечь, сушить (“parch” = пряжить) "to brown with heat," late 14c., from Old French toster "to toast, to grill, roast, burn" (12c.), from Vulgar Latin *tostare (source of Italian tostare, Spanish tostar), frequentative of Latin torrere (past participle tostus) "to parch"
1826: TOAST, s. – сухой, поджаренный хлеб; L. “tostus”
1828: TORREO – высушиваю, жарю; из τέρσω – жарить, сушить; Belg. “dor, dorre”; Suec. “torr”; Germ. “durr” – сухой Вейсман: τερσαίνω – сушить, осушать; θέρμη – жар; θέρμω – греть, согревать, нагревать; θερμός – теплый, жаркий, горячий тру -ТР – TР (TR)
Дворецкий: tostus, a, um part. pf. к torreo. torreo, torrui, tostum, torrere 1) сушить, подсушивать, поджаривать; 2) жарить, печь; 3) жечь, сжигать; 4) томить, мучить
См. «dry», т.е. в основе – тру. Так же см. «tart» (2); возможно, что τερσαίνω = трусь или терзаю (например, палочку для разжигания огня)
|