Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: trig (2), trigger - тормозить, защелка
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3783&mesg_id=6076
6076, RE: trig (2), trigger - тормозить, защелка
Послано pl, 11-08-2016 09:47
trig (2), trigger - тормозить, защелка, спусковой механизм, затвор, см. см. «trace»

trigger (n.) (из нидерландского «trekker» - затвор; из «trekken» - тащить
"device by means of which a catch or spring is released and a mechanism set in action," 1650s, earlier tricker (1620s), from Dutch trekker "trigger," from trekken "to pull" (see trek).
trek (путешествие); из «trek» (африкаанс); из нидерландского «trekken» - маршировать, путешествовать, изначально – тащить, тянуть; из средненидерландского «trecken»
1849 (n.) "a stage of a journey by ox wagon;" 1850 (v.), "to travel or migrate by ox wagon," from Afrikaans trek, from Dutch trekken "to march, journey," originally "to draw, pull," from Middle Dutch trecken (cognate with Middle Low German trecken, Old High German trechan "to draw").

1675:
To TRIG (tricker, Dan., trucken, Teut. – прижимать) – оставлять отметку, тормозить колесо

1826:
TRIG, TRIGGER, s. – спусковой крючок, затвор; линия разделения; TRICKER, TRIGGER – то, что прочерчено, спусковой крючок, затвор; B. “trekker”; D. “draekker”

Горяев:
Друк, дручок и дрюк (шест, орясина), ст. сл. дрѫг, пол. drag, мад. dorong; находиться в связи с «дерево» и с «драть». Сюда же нем. «drucker» - печатник.

Друкарь `Толковый словарь Ефремовой`
м. устар. То же, что: книгопечатник.
Друкарь `Словарь иностранных слов русского языка`
(нем. Drucker). Типографщик.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)


Дорога, драга, т.е. ДРГ – DRG – TRG (K), так же – «дроги», см. «trace»; так же «дергаю», «трогаю»

Сюда же и «драккар»?
«Вики»:
Драккар (норв. Drakkar, от древнескандинавских Drage — «дракон» и Kar — «корабль», буквально — «корабль-дракон») — так сегодня принято называть деревянный корабль викингов, длинный и узкий, с высоко поднятыми носом и кормой. Отсюда другое название подобного судна — «длинный корабль» (Langskip). Принято считать, что драккар — «большой длинный корабль». В Европе его ещё называют также и Draka/Dreka в зависимости от языка. Написание слова может варьироваться.


Так же «дракон» (смок) - «dragon» или же «дыра» + «огонь»
dragon (n.) (из старофранцузского «dragon»); из латинского «draconem» (именительный падеж «draco») – большая змея, дракон; из греческого «δράκων» - змея больших размеров, питон, морское чудище, возможно из «δρακεῖν»; из «δέρκομαι» - ясно вижу; из PIE *derk- видеть
early 13c., from Old French dragon, from Latin draconem (nominative draco) "huge serpent, dragon," from Greek drakon (genitive drakontos) "serpent, giant seafish," apparently from drak-, strong aorist stem of derkesthai "to see clearly," from PIE *derk- "to see."
Borrowing from Old French dragon, from Latin dracō, from Ancient Greek δράκων ‎(drákōn, “a serpent of huge size, a python, a dragon”), probably from δρακεῖν ‎(drakeîn), aorist active infinitive of δέρκομαι ‎(dérkomai, “I see clearly”).

Это что, основная характеристика дракона – ясно видеть? Из каких сказок это почерпнуто?

1826:
DRAGON, s. – крылатый змей, эмблема Солнца или огня; G. “drake”; T. “drache”; L. “draco”; It. “drago”; F. “dragon”; W. “draig”; P. “adr” – ангел огня; I., W. “draig” – сияющий; история от Св. Георгии и драконе, вероятно, является аллегорией на победу христианства над магизмом (зороастризмом)

P.S. греч. δρακεῖν = зрю, зрак – здрячий (Горяев), ср. вижу, вижду.

. Шведская пушка «Дракон»

Из сказочного (поход русов на Царь-град 941 года)
Однако в Константинополе не спешили вступить в переговоры с новоявленным «архонтом России». По словам Лиутпранда, император Роман провел немало бессонных ночей, «терзаясь раздумьями». Незадолго перед тем он был не прочь разыграть «русскую карту» в игре с Хазарией. С тех пор его взгляды на целесообразность использования военных ресурсов Русской земли для защиты интересов империи в Северном Причерноморье вряд ли изменились (ряд статей из договора 944 г. подтверждают это). Но соображения престижа, надо полагать, удерживали Романа от того, чтобы уступить открытому давлению. Божественный василевс ромеев не мог позволить разговаривать с собой языком диктата. Он лихорадочно изыскивал средства, которые позволили бы снять осаду города. Наконец, ему сообщили, что в константинопольском порту найдено полтора десятка хеландий (крупных военных судов, вмещавших около 100 гребцов и несколько десятков воинов), списанных на берег из-за их ветхости. Император тотчас приказал корабельным плотникам как можно быстрее подновить эти посудины и привести их в порядок; кроме того, он распорядился поставить огнеметные машины («сифоны») не только на носу кораблей, как это делалось обычно, но также на корме и даже — по бортам.
http://zaist.ru/news/knyazhenie_igorya/pokhod_na_tsargrad_941_goda/



Мексика - Чичен-Ица