Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: truffle - трюфель
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3783&mesg_id=6091
6091, RE: truffle - трюфель
Послано pl, 21-08-2016 14:45
truffle – трюфель, см. «triumph», «tube»

truffle (n.) (из среднефранцузского «trufle»); из старопровансальского «trufa»; из позднелатинского «tufera»; из латинского «tuber» - съедобный корень или из итальянского «tartuffo» (миланское «tartuffel» - картофель; из «terræ tuber»
type of edible underground fungus, 1590s, from Middle French trufle (14c.), probably from Old Provençal trufa, metathesized from Late Latin tufera (plural), cognate of Latin tuber "edible root." Another theory notes Italian tartuffo (Milanese tartuffel) "potato," supposedly from terræ tuber.

1826: подземный гриб; F. “truffe, trufle”; It. “tartufolo”

Горяев: труп (ст. сл. трупъ, серб. труп, пол. trup, чеш. troup, рум. trup, trupine; трупить – крошить, лит. trupeti (крошить), trupetus – рассыпной, trupetina – кроха, кусок, обломок, τρύφος – обломок, кусок; θρύπτειν – крушить, сокрушать; санскр. trup, truph – повреждать; ст. сл. трупль – пустой. Далее, ср. у Даля – «Табачное дерево, трухлявое, вовсе гнилое. Табачные сучья, нижние, что портят дерево, загнивая», см. «тети».
Сюда же – трюфель – «truffa» (ит.) и «tuber» (лат.) – шишка, опухоль; сюда же – тубероза (покрытая бугорками); ТРБ – ТРП – TRB (F) – TBR – TB (“tube”), см. ниже.

Сюда же и русское «труба», т.е. в основе – теребить, см. «trouble».

Кстати, тут мог определенную роль сыграть и запах трюфеля.

Это факт – люди реагируют на трюфели совершенно по-разному. И ученые приближаются к разгадке тайны, почему так происходит. Почти 25% населения не чувствуют запаха андростенона, вещества, которое вносит свой вклад в фирменный мускусный аромат трюфеля (а свиноматок вгоняет в сексуальный экстаз). Еще 40% людей крайне чувствительны к андростенону: они говорят, что он пахнет как гнилое дерево или пот. Остальной части населения его запах нравится. Если вы ничего не чувствуете или вам кажется, что пахнет гниющим деревом, мочой или потом, лучше приберегите свои денежки для другого деликатеса.
http://www.gotovim.ru/mushroom/trufels.shtml

В этой связи обязательно надо упомянуть «картофель»
http://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_mesg&forum=268&topic_id=2003&mesg_id=2182&page=

Фасмер:
из нем. Kartoffel; формы на - а пришли через польск. kartofla из нем., где первонач. было Tartuffel, которое пришло в нем. из ит. tartufo, tartufolo "трюфель"; ввиду сходства клубней перенесено на картофель.

Это, разумеется, не так. Точнее, это версия Клюге
KARTOFFEL – картофель; из ModHG. “tartuffel”. Картофель был ввезен в Германию в 18 веке из Италии, посему и получил итальянское название – tartufo, tartufolo; другое название – eardapfel, показывает, что растение попало в Германию через Нидерланды и Францию; Du. “aard appel”; Fr. “pomme de terre”. Tuffel – короткая форма от kartoffel. Grumbire, Grundbirne; Batafen

Ну, что касается «eardapfel», см. «earth» и «apple», т.е. «орать» (рыть) + «яблоко» (обло – круглый), т.е. «земляное яблоко»; а вот объяснение слова «kartoffel» из «tartufolo» («tartufo» - другое, это латинское «terræ tuber», т.е. «земля» + «шишка» (т.е. «труп»)несколько натянутое.
Итальянское «tartufolo» = «земля» + «обло» (облако, яблоко). Т.е. то же «земляное яблоко». В то же время, слово «kart» не имеет в немецком приемлемого объяснения. Собственно, это «карта» - игральная, географическая, т.е. к черта, чиркаю, черчу, чертеж, ср. «chart». С другой стороны – это «крыть». Но, так же и «черт»; Ч (К) РТБЛ – KRTBL – KRTPHL – KRTFL, т.е. «черт» (крыть) + «обло»

Даль:
картофель, м. картофля, картохля, картопля (гартопля) ж. зап. южн. картосы, картыши, корфеты м. мн. вят. картовка перм. картошка, картоха тул. моск. земляное или чертово яблоко, в Сиб. просто яблоко (там других яблок нет); бараболя, барабошка новорос. гулёна, гульба сев. вост. растение Solanum tuberosum и коренные желваки его.

Черт `Этимологический словарь русского языка`
черт Общеслав. Объясняется по-разному. Наиболее предпочтительным является толкование слова как родственного черта, др.- рус. чьрсти «чертить, вскапывать». Черт < чьртъ < *kьrtъ в таком случае производное от той же основы, что чьрсти < čьrtti (tt > ст) со значением «тот, кто роет, живет в земле» и далее — «подземный дух». Связь слова черт с сущ. черта (запретная) является вторичной. Ср. очертя голову.

Фасмер:
черт род. п. - а, но: ни черти́, мн. черти, стар. им. п. мн. ч., укр., блр. чорт, сербохорв. цр? тити, цр́ти̑м "заклинать, клясть", словен. čr̂t "черт, ненависть, вражда", čŕtiti "ненавидеть", чеш., слвц. čеrt "черт", польск. czart, в.- луж. čert, н.- луж. саrt. Подробнее см. ча́ры. Праслав. *čьrtъ рассматривается как прич. на – tо - "проклятый", родственное лит. kyrė́ti "злиться", i̯-kỹrti "гнушаться", apkyrė́ti "надоедать", įkyrùs "назойливый, навязчивый", kerė́ti "сглазить, околдовать". Эвфемистической заменой слова чёрт является чёрный, также чёрное сло́во – о ругательстве с упоминанием черта

Собственно, «чары» и «крою» в определенном смысле – одно и то же слово. Крыть = ругать. Ср. «критика» («critique»); Фасмер: франц. critique от лат. critica, греч. κριτική: κρίνω "сужу, выношу приговор".

Крыть `Толковый словарь Ефремовой`
несов. перех. и неперех. 1) перех. Делать над чем-л. крышу, навес. 2) а) перех. Покрывать какую-л. поверхность слоем чего-л. б) перен. Заволакивать, окутывать. 3) разг. Обтягивать, обшивать или обивать что-л. чем-л. (тканью, кожей и т.п.). 4) перен. Бить карту партнера старшей картой (в карточных играх). 5) перен. разг.-сниж. Резко бранить, ругать. 6) разг.-сниж. неперех. Употр. при обозначении быстрого, интенсивного действия (обычно производимого энергично, с азартом).

Горяев: чёртъ, черти (теперь пишут и чортъ); чеш. др. črt, поз. čert, пол. czart, хорут. črtiti – ненавидеть, лит. čiartas; малорос. чварный – страшный и отвратительный, пол. poczwara – рожа, приведение, лит. pačvora, см. творить и чаровать; арм. čar – чорт, злой, худой.

Кстати, тут еще веротна связь с «Тартаром», т.е. «черт» + «ор», т.е. «чертова земля»
Возможно, что «hell» - ад, нем. «holle» связано и с «чары», а не только с «голый» («hollow») или «infer» (т.е. «нутро»);