Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: tumor – опухоль
URL темыhttp://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3783&mesg_id=7063
7063, RE: tumor – опухоль
Послано pl, 26-08-2017 23:51
tumor – опухоль, см. «tomb», «tuber»; tumor (n.) (из латинского «tumor» - распухать); из «tumere» - распухать, раздуваться; из PIE корня *teue- раздуваться.

Дворецкий: tumeo, tumui, —, ere: 1) быть распухшим, раздуться; быть опухшим; пухнуть, набухать; 2) быть надутым, надуться; быть набухшим, набухнуть; 3) быть наполненным, набитым;4) вздыматься, вздуваться; 5) быть исполненным гордости, быть надменным; 6) быть напыщенным; 7) быть взволнованным, увлечённым, охваченным; 8) волноваться, быть в состоянии брожения; 9) находиться в критическом положении.
Де Ваан: tumidus – раздувание, tumulus – бугор, могильный холм, extumere – надуваться, extumidus – надуваться, т.е. та же цепочка - дую (звукоподражательное, ср. с «вью»), гр. θύω, откуда «дул» - ДЛ – DL – T (M) L – T (M) R – TM, кроме того, часть слов может быть связано с понятием «томить». Изначально – долго варить на медленном огне в закрытом сосуде, дальше – все остальные значения – мучить, держать в заключении, истомить (волновать) и пр. др. – русск. «томль» - мука, страдания. Вероятно, к «тяну» (к «дым», «тень», «тьма»).

Томил – ТМЛ – TML – TMR, сюда и греческое Θάνατος – смерть, ср. у Фасмера: др.- инд. tamáyati "удушает, лишает воздуха", tā́myati "теряет сознание, ослабевает, др.- ирл. tām "смерть", tamaim "покоюсь", нов.-в.-нем. dämisch, dämlich, бав. damisch "оглушенный, онемелый"; Вейсман: τυμβευύω – хоронить, погребать, быть погребенным, лежать в могиле; τύμβος – могильный курган, могила, то же – τύλος, tumulus. И, вот что теперь делать с тумбочками, все как на кладбище, ужас!