Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: thane – тан
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3783&mesg_id=8532
8532, RE: thane – тан
Послано pl, 08-10-2019 01:28
thane – тан, глава клана, см. «duke», «tenant»; thane – (из староанглийского «þegn» - служивый, тот, кто получает землю в обмен на военную службу; вассал, слуга, служитель; из протогерманского *thegnas (Old Saxon thegan "служивый, воин, служка", Old Norse þegn "тан, свободный человек", Old High German thegan, German Degen "тан, воин, витязь, герой"); из PIE *tek-no- (Sanskrit takman "потомок, ребенок", Greek τέκνον τό 1) дитя, ребёнок; 2) детёныш; 3) перен. дитя, порождение, плод); из корня *tek- рожать, приносить детей (ср. τεκνόω 1) производить на свет, порождать; 2) перен. производить, порождать, создавать; 3) (о потомстве) давать, наделять; 4) усыновлять; тж. - τέκος, εος; τόκος ό <τίκτω> 1) тж. pl. рождение, разрешение от бремени, роды; 2) плод, дитя, отпрыск; 3) (у животных) приплод, потомство, молодняк; 5) тж. pl. лихва, проценты (с капитала); τοκετός ό тж. pl. роды; τοκάς, άδος (αδ) – беременная; родившая, имеющая детенышей; родительница, мать и τέκτων, όνος о, редко ή 1) плотник; 2) строитель, мастер; 3) художник, создатель, творец; 4) виновник или зачинщик, родоначальник.
По всей вероятности этот ряд не имеет отношения к нашему слову, здесь «стою» - «стеку» - «течет» (исток, истек), либо изначальное «сочить», ср. «течка» и «су чка» и ср. «тесать» и τέκτων).
1675: THANE (Ðaᵹn, из ðenian, Sax., - служить, потому что это королевские слуги) – нобиль, знать; судья; свободный человек (вот и нашлись наши холопы и в Англии), THANE Lands – земли, подаренные указами саксонских королей своим танам (1826): почетное звание, титул: G. thegn, Swed. thoegan – слуга, из G. thena, S. thoenian – служить; S. cynigs thegn – королевский тан; herthegn – тан в армии, по положению между бароном и эрлом (ярлом). Подобно званиям маршала и министра слово имеет значение почетного титула. Ich dien – я служу, девиз Иоанна, короля Богемии, тана империи; ср. «денщик», БиЕ: находящийся в дневном наряде. При лице Петра Великого одно время состояли Д. из дворян и звание их приблизительно соответствовало флигель-адъютантскому; но затем, при том же государе, Д. стали называть служителей из менее способных нижних чинов, состоявших в постоянном (а не дневном только) услужении при офицерах и чиновниках.
Клюге: dienen – служить, услуживать – из MidHG dienen, OHG dionon, OSax. thionon, Du. dienen; fraujinon – быть хозяином, frauja – хозяин (ср. «free» - свободный – Дунаев), Goth. þius – слуга, лакей, AS. þeow – слуга, OHG. deo – лакей (ср. «demut» - смирение, покорность), Goth. þiwi, OHG., MidHG. diu – слуга; «dienst» - служба, обслуживание, MidHG dienest, OHG dionost, OSax. thionost, Goth. þiunassuss – штат слуг, обслуги; ср. еще «tag» - день и польск. dzień).
Тан - шотланд. thane, англ.-сакс. thegen, thegn, then, рыцарь, дворянин. В древней Англии непосредственный вассал короля. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. - Михельсон А.Д., 1865. «Etym. dict. of the Scottish language» (1808): THANE, THAYNE – почетный титул у древних шотландцев; есть написание tonn, у древних скотов титул thane = титулу tosch, Gael. toshich – генерал, лидер, ведущий (ср. лат. dux – глава, начальник, ведущий, см. «duke», т.е. «ведущий» - ВДЩ – (V) TS (C) H). Ср. еще «герцог» - там же.
Еще одно написание – thanages; thandome – баронство; thani. AS. thegen, thegn означает слугу; theowne – слуга, раб, в отличие от свободного человека (frige), далее произошла трансформация понятия из гражданского слуги в служивого человека (ср. «шляхта», «sergant» - Дунаев); далее дошло до высшей ступени – cyninges thegen – королевский тан (thanus regius), но в целом, тан – знать низшего уровня, Germ. degen – слуга, гражданский служащий, господин не самого высокого ранга, Franc. thegn – не только обычный солдат, но и генерал. Dan. degn, diagn, tagn – те же значения, что и в немецком; кроме того, thegan означает и человека; dinhen – вперед, дальше, прогресс, достижение, рост. Isl. – господин, хозяин. AS. thegnian, thenian, Germ. dienen, Dan. thiener, tiener, Isl. thiena, thena – служить, Sax. Ic thegn – я служу = Ich dien. Gael. tanaiste – хозяин, лорд, управляющий, Irel. tanist.
По всей вероятности, изначально – «день» (дневная служба) + «нести», т.е. отслужить дневную службу (ср. еще «данность», «дань», «данник», «деньга», «день» (все к «тяну» (из «фу, фью» - «дую» - «дуну» - «дым» (дом; ср. «горение» - «курень» (курение, Курилы) – «тьма» - «тень» - «тяну» - «день» (ср. у Клюге - нем. dehnen – растягивать, тянуть – из MidHG, OHG. denen, dennen – тянуть, тащить, растягивать, выпрямлять, Goth. ufþanijan – раширять (ср. русск. «потяну» - Дунаев), AS. þenian, þennan – растягивать («þ» = «th, ð, θ»), Gr. τείνω – растягивать, удлинять (см. «tenant» - Дунаев); OSlov. teneto, tonoto – веревка, канат, Lat. teneo – направлять, достигать); либо «зияю, зеваю, сияю» - «сую» - «сажаю» - «сяду» - «стою» - «стяну» (стан, стена, «stone») – «тяну» - «тягну» (соединение с «тащу», ср. «тяну лямку»).
Либо «день» + «стою» (например, в карауле). Ср. еще «денщик», «день», польск. dzień, Goth. sin-teins – ежедневный, Sans. dina – день (nava dina – новый день), Eng. «dinner» - обед, «retainer» - вассал, слуга, но Goth. dags, AS. doeg, MidHG, OHG tac (g), OSax., Du. dag (ср. «тяга», «тяжелый», «тягну», «тяжкий»),
ДН (Н) СТ – D (T) N (N) ST – D (T) (A) N – T (H) A (Y) N – T (H) A (G) N (ÐȜN).
Т.е. в итоге – служивый, тянущий свою лямку в разных ипостасях (ср. переход должностей постельничего, конюшего, виночерпия от просто доверенных людей к высшим должностям, так, например, из конюшего, конюха вышли «marshal» - маршалл, «knight» - рыцарь (ср. нем. «Landsknecht» - наемные войска; ср. «конюх»), «chevalier» - кавалер (от «кобылы») дослужился до высших и уважаемых должностей. Видимо, отсюда и нем. (Клюге): degen – витязь, доблестный воин, герой – из MidHG dёgen – герой, OHG dёgan, AS þёgn – слуга, вассал, служитель, спутник, E. «thane» (AS. þegn, см. выше), Goth. pius, pigua (см. переход выше,только здесь замена «u»→ «g»), AS. þeo, þeow, OHG. diu – слуга, служитель, сопровождающий.
Впрочем, все это не исключает и привлечение для объяснения слова «дань», данником мог быть человек любого сословия. Дань сдаю. ДНСД – D (T) NST – D (T) (A) N.
О возможной связи с понятием «тиун», ниже.
Вероятно, отсюда же и связь þjonn – слуга - «пеон» - полевой рабочий, крестьянин, крепостной, ср. исп. «peon» (спутали «þ» и «p»).
И, вполне вероятно, что отсюда и сегун.
T (A) N – TH (AY) N – TH (G) N (ÐȜN) – SHGN.
Сегун (англ. «Shōgun») «Википедия» (русс.): «Слово «сёгун» — это заимствованное из китайского языка слово «цзянцзюнь» (кит. 将军, jiāngjūn, 'генерал'). «Цзян» («сё») по-китайски означает «держать в руке», «руководить», а «цзюнь» («гун») — «войско», «армия». Таким образом, «сёгун» — это «полководец», «командующий». Согласно «Японской исторической энциклопедии» («Кокуси дайдзитэн»), понятие «сёгун» определяется как «полководец, по приказу императора становящийся во главе войска, которое подавляет какой-либо бунт или усмиряет варваров». Однако, в более позднее время «сёгун» — это не просто титул полководца, временно поставленного во главе какой-либо армии, а сокращение от более пространного титула — сэйи-тайсёгун (征夷大将軍). Слово тайсёгун («главнокомандующий») первоначально означало полководца, командующего тремя армиями, каждая из которых управлялась простым сёгуном, но впоследствии стало обозначать любого командира, стоящего во главе самостоятельно действующей армии. Что же касается определения сэйи, то сэй означает «бить», «карать», а и (夷) — это «человек, вооружённый луком» (в этом иероглифе можно разглядеть человека с натянутым луком), то есть «дикарь», «варвар». Японцы обозначали этим иероглифом эдзо (они же эмиси или эбису) — дикие племена, жившие на северо-востоке Японии».
Погружаться в тонкости иероглифов, конечно, интересное занятие, но надо помнить, что народы, использующие картинки для обозначения понятий, для иностранных слов просто подбирают иероглифы по созвучию. https://studychinese.ru/articles/4/209/ . Россия звучит как 俄罗斯 é luó sī: 俄 é э – вдруг, внезапно, неожиданность; 罗 luó ло – сеть; 斯 sī сы – «этот, это».
Теперь о связи со словом тиун (тивун).
«Википедия» (русс.): «Тиун (др.- рус. тиунъ, тивунъ) — в Древнерусском государстве — название княжеского или боярского управляющего, управителя из обельных холопов, по доброй воле поступающих, если он не заключал — «ряда»; в Великом княжестве Литовском и в Русском государстве до XVII века — название некоторых должностей. Должность была заимствована из Скандинавии и попала на Русь вместе с варягами. Ср. др. сканд. thiun, þjonn – слуга, также лат. tivunus, пол. Ciwun» (последнее точно забрали из немецкого – Дунаев).
И, простите, какие-такие варяги? Т.е. утверждение зиждется на ложной посылке из «нормандской» теории.
БиЕ: «Тиун — родовое название для некоторых категорий частных слуг князей и бояр и для некоторых государственных административно-судебных должностей Древней Руси. Среди княжеских и боярских слуг упоминаются Т. огнищные, Т. конюшии, Т. сельские или ратайные. В большинстве случаев это были княжеские или боярские холопы: по «Русской Правде» принятие должности тиуна само по себе делало человека холопом, если только он не заключал при этом особого условия — «ряда» — о сохранении свободы. Т.-холопы встречаются и в северо-восточной Руси XIII—XVI вв. Несмотря на принадлежность к холопскому состоянию, общественное положение княжеских Т. было весьма высокое. За убийство княжеского сельского или ратайного Т. по «Русской Правде» положено 12 гривен, за убийство Т. огнищного — высший размер виры, 80 гривен. Холоп-Т. допускался на суд в качестве свидетеля при отсутствии свидетелей свободного состояния, вопреки общему правилу: «послушества на холопа складают». Т. назывались и второстепенные чиновники с судебно-административной властью, назначавшиеся князьями, а также наместниками и волостелями. В XIII—XV вв. число Т. при наместнике определялось уставными грамотами; так, в Двинской области наместники обязывались держать в городе и станах двух и не переменять их до истечения года. Суд Т. составлял низшую инстанцию сравнительно с судом наместника. На суде Т. сидели также сотский и судные мужи. Вознаграждение Т. получал на обычных началах «кормления», но доход Т. был наполовину меньше дохода наместника».
Интересные холопы – из свободных людей. А ряд не заключал – сам хотел стать холопом? Удивительно.
В словаре Чудинова (1910) тиун определено, как татарское слово (ну, у них и темник – тоже татарское), при этом у Павленкова (1907): название древнерусских должностных лиц разных разрядов. Впоследствии - должностное лицо с властью судебной и распорядительной. Дворский т. заменяет князя в суде и управлении. А если еще вспомнить пример из «Библейской Руси» (Фоменко, Носовский) о раздаче земель новгородских «лучшим» холопам. Старчевский – тивоунити = тиоунити – исполнять обязанности тиуна. Тивоунъ = тиоунъ – управитель, попечитель; тиоуньство – звание или должность тивуна.
Дьяченко: тивунъ (татар.) – судья духовных дел. Так назывался и домашний слуга, ключник, доверенное лицо своего господина (князя). Ему поручалось не только хозяйство, но и администрация с судом и расправой…, тиун ратайный – заведовавший земледельческим хозяйством, тивун огничный – домовым хозяйством…, тиуны, которым поручался суд, переставали заведывать княжеским хозяйством; раб, домочадец. Тiунъ – чиновник древней Руси. Тиуны были разные: государевы и определенные наместниками для суда и расправы жителей в делах маловажных. В царствование Iоанна Грознаго тиуны по должности были подобны теперешним исправникам и состояли под непосредственным начальством наместников или городничих и волостелей, т.е. волостных управителей. Были тиуны боярские или дворские. Таковые управляли боярскими домами и имели отличие и преимущество перед сельскими тиунами, хотя те и другие были из рабов. Об тиунах упоминается еще в «Русской правде», что свидетельствует о древнем происхождении этого названия. Слово «тиун», по мнению Татищева, произошло от греческого глагола τίω, имеющего троякое значение: почитаю, отмщеваю и воздаю должное; по мнению же издателей «Русской правды» это слово происходит от германского Thungini, как назывались у франков судьи по уездам, должность которых с должностью тиунов была одинаковой. Первое словопроизводство своим основанием имеет сходство с глаголом τίω и отношение к должности тиуна к значению вышеупомянутого глагола по третьему значению (воздаю должное); второе словопроизводство основывается как на сходстве слов, так и на единстве должности германского Thungini с русским тиуном. Притом у греков не было судей называемых тиунами, чин и должность которых вместе с названием могли бы заимствовать русские, а у германцев – были, что наши предки легко могли заимствовать у них по причине долговременного сожития с ними в глубокой древности. Ввиду всего этого, второе словопроизводство должно считаться более правильным, нежели первое. Здесь у Дьяченко ссылка на Успенского «Опыт повествования о древностях русских» (1818).
Отличный образчик рассуждения. Вот так и пишеться история. И, чем это отличается от современного «highly likely»? Ни тебе ссылок на документы (где франки, а где – русские, даже по ТИ), ни этимологического разбора. Что интересно, этимологии западного слова нет и в помине. Просто, как данность. Ну, всем же известно, что франки древнее. Но, если тивун = тиун, а первое – татарское слово, то, стало быть это татаро-монголы заимствовали у франков? Еще бы интересно знать – зачем? Своего слова, типа «кази» не хватало? О, вот ведь какая мысль, франкское Thungini вполне себе «хозяин».TH (N) GN - ХЗН. А «кази» находиться в прямой связи с «хозя» (хожу) и «кажу». Вот какое слово нам франки подарили. Назальную «н», правда, куда-то утеряли, но для Фасмеров и иже с ними это не суть.
Кстати, а что, с греками мы не были близки? А, как же Царь-Град? Да и вера? Уж священник Дьяченко мог бы знать такие вещи. Но, проверим, насколько прав Татищев.
Дворецкий: τίνΰμαι (τι) 1) воздавать (по заслугам), преимущ. карать, наказывать; 2) отплачивать, мстить: τ. τίνα; τίνω (эп. ϊ, атт. ί) <τίω>: 1) платить, уплачивать (ср. «дань» - Дунаев); 2) отплачивать, воздавать, вознаграждать; 3) делать, оказывать (ср. «деяние» - Дунаев); 4) перен. платить, расплачиваться, искупать; 5) нести (наказание), подвергаться (каре) (ср. «тну» (тинаю), откуда в гр. Θάνατος – смерть и ср. «тянуть ремни из спины» (Срезневский) – Дунаев); 6) наказывать, карать; τίον impf, к τίω (вот вам и «тиун»). У Дворецкого глагол τίω - 1) оценивать; 2) чтить, почитать, ценить, уважать. В первом случае – «даю» (такую-то цену, оцениваю эту вещь, у Дворецкого - оценивать что-л. в двенадцать быков – Д (Ю) - ТΩ); во втором – «чту» - ЧТ (У) – (Σ)ТΩ.
И, ведь ни у кого из «историков» и «этимологов» не возникло и мысли о русском происхождении слова «тиоун». И в основе лежит слово «тяну», ср. тѫнѥ – тоунѥ (канул втуне, т.е. напрасно, ср. «утяну»). У Даля «тянуть» - вести дело, ср. еще «тянуть в суд».
По всей вероятности, «тиун» - тот, кто «тянет» (суд, дело, хозяйство), ср. «тянуть» и «тиоунити». Переход «оу» - «в» естественен в русском, ср., напр. «оуйду» - «выйду», «оуда» - «веду». Тиоун – тивун. Впрочем, в других языках – тоже, ср. «u» - «v» в латыни.
Могло ли из слова «тиоун» возникнуть «tann»? Да, вполне естественно в рамках «НХ». Ср., например, «дом», «dome» и «don», (кстати, последнее вполне могло быть и производным от «тиоун»), см. «dame».
Т (У) Н – TN – T (H) (Y) N – T (H) (G) N.