Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еagle - орел
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3907
3907, RE: Еagle - орел
Послано guest, 20-05-2014 22:18
eagle – орел.

eagle (n.) (из старофранцузского «egle»); из старопровансальского «aigla»; из латинского «Aquila» - черный орел, жен. род – «aquilus», часто объясняющееся, как «темно окрашенный».
mid-14c., from Old French egle, from Old Provençal aigla, from Latin aquila "black eagle," fem. of aquilus, often explained as "dark colored" (bird); see aquiline. The native term was erne. Golf score sense is first recorded by 1908 (according to old golf sources, because it "soars higher" than a birdie). The figurative eagle-eyed is attested from c.1600.

aquiline (adj.) (орлиный, загнутый, как орлиный клюв); из латинского «aquilinus» - орлиный или похожий на орлиный; из «Aquila» - орел; происхождение неизвестно, обычно объясняется как «темная птица»; сравни с «aquilus» - черноватый, темного цвета.
"curved like an eagle's beak," 1640s, originally in English in reference to long, hooked noses, from Latin aquilinus "of or like an eagle," from aquila "eagle," of uncertain origin, usually explained as "the dark bird;" compare aquilus "blackish, of the color of darkness."

Опять отсутствие знаний русского языка подвело «этимологов».
1675:
EAGLE (Aigle, F. из Aquila, L.) – самая большая и сильная из хищных птиц.

1828:
AQUILA, - орел; из “aquilus”; из за его темного цвета; Гомер упоминает αίετός, αίθων – темный орел; из άγόρ, критское слово для обозначения орла; откуда “aquor” и “aquila”.
Странно, что Гомер перепутал «аиста» с «орлом».

Начнем с того, что «к» и «q» - это одно и то же. При этом «q» очень легко переходит в «g».

Отсюда вполне логичные версии:
1) Игла. Действительно, клюв орла похож на иглу.
.

2) Игла и кол – собственно, одно и то же (замена «к» - «г»). Орлы, охотясь, действительно падают как кол. Если кто видел, то это удивительно красиво. Да и слово «клюв» - производное от «кол» - «игла». ГЛ – GL – eagle.

Поэтому латинское «Aquila» может быть производным от «кол».

Ну, и наконец, «акула».
Давно думал над этим словом, а, оказывается, все проще.

Слово «акула» происходит от древнеисландского «hákall»<3><4>.
Просто «хакеры». Без шуток – просто «кол», откуда английское «kill» - убить.
.

Фасмер:
акула из др.- исл. hákall – то же; с окончанием - а по аналогии со словом рыба; см. Элиз. Майер, ZfslPh 5, 139; Калима, FUF Anz. 23, 252 и сл.; в противоположность этому Итконен (49) предполагает непосредственное заимств. из саам. п. akkli, происходящего из того же др.- исл. источника. Ср.- лат. aquilla – особая порода рыб – не имеет сюда отношения, вопреки Маценауэру (95 и сл.). •• <Акад. Сл. 1789 г.: а́ккула – см. Булаховский, РЯШ, 1956, No 4, стр. 15. – Т.>
А, позвольте полюбопытствовать, откуда у «древних» исландцев это слово?
Самое интересное, что слово «акула» относительно мало распространенное. Фасмер содрал эту этимологию у Горяева. Причем Горяев никаких выводов не делал, просто провел аналогию с исландским словом «hakall».

Акула Этимологический словарь русского языка Семенова
акула
Норвежское – haakall (акула).
Голландское – haai (акула).
Древнесаамское – hakall (акула).
Время появления слова акула в русском языке – конец XVIII в., вначале – в формах «аккула» и «акул».
Слово попало в общерусский с Севера, из Поморья, с Кольского полуострова через голландское, винское или норвежское посредство (скандинавские языки). Двойное «к» в форме «аккула» объясняется происхождением слова из саамского диалекта, где akkli восходит к древнесаамскому hakall. На древний источник указывает также существование норвежского аналога haakall, голландского – haai.
Предположительно к этому же корню относят народное севернорусское окула – «жадный человек: плут, обманщик».

В голландском – просто замена «л» - «i». Ту же замену можно наблюдать и в итальянском языке. Про «древнесаамское» я бы вообще помолчал. Что, есть такой язык? Это язык оленеводов, локализованный в центре Кольского полуострова, севере Финляндии и Швеции. Там большая часть слов из русского. Это опять та самая сказка, как если бы славянские языки получились из «древнеболгарского».

Имя Акулина и имя Вакула – тоже из саамского? Простите, но тут корень «кл» - «коло», круг. Про повторение звуков в виде двойных букв, я бы, на месте «этимологов», вообще не заикался. И, простите, саамская письменность – это когда? Впрочем, большинство «лингвистов, историков и этимологов» постоянно забывают тот факт, что «Suomi» (название Финляндии) и саамы – это одно и то же, как не обидно это слышать «финно-уграм».

Название страны в русском и многих языках происходит от шведского Finland («земля финнов»). В Саге об Инглингах (XIII век), написанной на древнеисландском языке, упоминается топоним исл. Finnland.
Финское название страны — Suomi. Впервые оно фиксируется на страницах новгородских летописей в форме Сумь (с начала XII века).
Существует несколько версий происхождения этого названия:
• Некоторые считают, что слово Suomi произошло от финского слова suomu («чешуя»), так как древние жители шили себе одежду из рыбьей кожи.
• Согласно другой теории, слово Suomi первоначально было именем собственным. Действительно, имя Suomi носил некий датский вельможа, который заключил мир с Карлом Великим. Имя вельможи сохранилось в бумагах короля.
• По другой версии, слово Suomi — эстонского происхождения. Предполагается, что некогда существовавшая местность по названию Sooma (эст. soo — «болото», maa — «земля»; дословно: «земля болот»). Переселенцы из этой области перенесли название своей родины в юго-западную Финляндию, которая тоже стала называться Suomi.
• Ещё одна версия гласит, что «суоми» — искажённое слово «саами», самоназвание народа, жившего здесь до прихода финских племён.
• Из анализа гидронимов появилась версия, что Suomi — это Поющая страна, как и литовская Дайнава («поющий край»). Как Великая Пермь — Пер-маа — Страна мужей, так и Suu-maa — Поющая страна. Данную версию подтверждает не только индоевропейская лексика, но и финская: so-i-da — звучать, звенеть, играть; so-i-nti — «звучание, тон»; su-hina — «шум листвы»<27>.
Сумь — одно из названий применяемое новгородцами к жителям Финляндии. Предположительно от самоназвания суоми. До принятия в русском языке названия финны (от шведского) единого наименования для жителей этого региона не существовало. В летописях применяли также наименования емь и ямь.

Ямь, емь (фин. jäämit) — название, которым новгородцы называли в средние века некоторые, очевидно проживавшие в Фенноскандии, народности. В соответствии с наиболее устоявшимся толкованием ямь была наиболее близка к жителям Хяме (фин. Häme) и вообще к западным прибалтийско-финским племенам, составившим финский народ Финляндии.<1> По другой теории ямь была карельским племенем с северного побережья Ладоги.<2> В разных упоминаниях название может указывать на разные народности, а не означать единую географическую или этническую цельность. В хрониках говорится о войнах, которые новгородцы и карелы, конкретнее, жители района Корелы (Приозерск), вели против ями в XII веке. Источники также упоминают об ответных набегах ями на Приладожье.

Русское название ямь может соответствовать финскому названию Хяме. Это остается не до конца выясненным, поскольку средневековые источники использовали названия отдалённых племён непоследовательно, зачастую вводящим в заблуждение образом. К востоку от Онежского озера по течению реки Емца (фин. Jemtsajoki) находился в средние века погост Емь, и в принципе не исключено, что некоторые военные походы против ями были направлена туда. Некоторые детали описанных военных походов всё-таки указывают на то, что ямь проживала западнее.
Ямь, емь (фин. jäämit) — название, которым новгородцы называли в средние века некоторые, очевидно проживавшие в Фенноскандии, народности. В соответствии с наиболее устоявшимся толкованием ямь была наиболее близка к жителям Хяме (фин. Häme) и вообще к западным прибалтийско-финским племенам, составившим финский народ Финляндии.<1>

Интересные рассказки
Мурзаев:
ХАМИ - впадина, низина, небольшая низменность; пастхами - "ложбина"; из хам - "опущенный", "склонный", "извилина" (тадж.).

Пусть вас не пугает «таджикское» происхождение. В единой Империи – и язык один. Яма, она и есть «яма». Вас же не смущает ненецкий «Ямал». А болот в Финляндии – пруд пруди. Кстати, как и на Кольском полуострове. Ну, и в Карелии – соответственно. Да, Карелия (Корела) – вероятно «крыл» из-за большого количества гранита (выход Балтийского щита Русской платформы). Или «кора» (изначально). Например, в Кеми, около станции – роскошный выход гранита. См. ниже.

ХАНУ - плоская поляна, покрытая низкой растительностью угнетенного вида (якут.)
ХОМО - речной залив, старица (якут.), откуда эвенк. комомо - "стоячая вода"

Видимо, в эту кучу и «мох», который является характерной растительностью переувлажненных территорий.

ХУМ - песок (кумык.). См. кум.
http://chronologia.org/cgi-bin/dcforum/dcboard.cgi?az=show_thread&om=16&forum=DCForumID18&omm=63&viewmode=threaded . Звук «х» (г, к) - вполне добавочный к «м». Ср. «ал», «аллах», «алло» - «hallo», «Гелиос», «Коло» и пр.

Ну, и вся цепочка на «мар».
http://geoman.ru/books/item/f00/s00/z0000079/st020.shtml .
Т.е. смерть.

Предполагаю, что изначально – «м». Далее соединение «м» (яма) и «р» - земля.

Для «Суоми» - предположил бы обратное прочтение «месиво», «меси», что вполне укладывается в понятие «болото».

Можно рассматривать и вариант «км» - камень, ком. Финляндия – район Балтийского щита Русской платформы, там сплошные выходы гранита (рапакиви – «гнилой камень»), гнейса, кристаллических сланцев.
.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/bse/67055/%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%82%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9 .