Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еconomics - экономика
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3918
3918, RE: Еconomics - экономика
Послано guest, 25-05-2014 01:19
economics – экономика; economist - экономист

economics (n.) (искусство управлять домохозяйством); возможно из французского «économique»
1580s, "art of managing a household," perhaps from French économique (see economic); also see -ics. Meaning "science of wealth" is from 1792.

economic (adj.) (экономический, хозяйственный, бережливый); из латинского «oeconomicus» - домашнее хозяйство; из греческого «οἰκονομίκος» - практика управления хозяйством или семьей, бережливый, экономный; из «οἰκονομία»
1590s, "pertaining to management of a household," perhaps shortened from economical or from French économique or directly from Latin oeconomicus "of domestic economy," from Greek oikonomikos "practiced in the management of a household or family," hence, "frugal, thrifty," from oikonomia (see economy (n.)). Meaning "relating to the science of economics" is from 1835 and now is the main sense, economical retaining the older one of "characterized by thrift."

economy (n.) (из «οἰκονομία») – управление домохозяйством; из «οἶκος» - дом + «νόμος» - управление; из «νεμέιν» - управлять. Странно, у Бикса такого значения нет, у Вейсмана - тоже. Более распространенное – «νόμος» - закон.

1530s, "household management," from Latin oeconomia, from Greek oikonomia "household management, thrift," from oikonomos "manager, steward," from oikos "house" (cognate with Latin vicus "district," vicinus "near;" Old English wic "dwelling, village;" see villa) + nomos "managing," from nemein "manage" (see numismatic). The sense of "wealth and resources of a country" (short for political economy) is from 1650s.
From economy, from Latin oeconomia, from Ancient Greek οἰκονομία (oikonomia, “management of a household, administration”), from οἶκος (oikos, “house”) + νόμος (nomos, “law”).

From νέμω (némō, “I distribute” - распределять); но так же – устав, декрет. Я не очень хорошо понимаю, как связано «распространять» и «закон».
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=no%2Fmos2 .
http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0057:entry=ne/mw .

По слову «νέμω» у Вейсмана, кроме значений «раздавать, считать, пасти» есть и значение «владеть», а так же «населять». Видимо, это слово «имею», где «и» - «ν», а так же «имение». Так же сюда вклинивается значение «numerus» (у Бикса) - номер, где явно проглядывает «мерить», «меряю», «намеряю».

Вероятно «νόμος» не имеет связи с «νέμω». А имеет связь с «мнить», т.е. «думать». Хотя в значении «пасти» (νέμος, νομός) – имеет, это слово «смена», см. ниже в связи с «νομάς». Т.е. это «νέμω» из «νόμος», а не наоборот. Но, с другой стороны - "мена".

Из статьи «astronomy»:
Теперь – «νόμος» – закон. Откуда произошло это слово. Давайте вспомним, что такое «ном».
ном
а, м. (греч. nomos).
1. ист. Греческое наименование основной административной единицы Др. Египта.
2. Основная административно-территориальная единица в современной Греции.
|| Cp. аймак, вилайет, губерния, департамент, дистрикт, кантон, комитат, коммуна, лен, префектура, провинция, район, штат.
3. У древних греков: песня в честь Аполлона.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык, 1998.

У Вейсмана греч. приставка «όμ» - объединение, союз.
Далее – νομάς – кочевник, англ. – «nomad».
νόμιςμα – монета, деньги, но и закон, обычай.

Почему «кочевник» и «монета» так похожи? Что общего между словами «νομάς» и «νόμιςμα»? Дело в том, что и те и другие не стоят на месте, меняются. Отсюда и «монета» - русское «менять». В греческом слове просто поменяли местами «μον» и «νομ». И вот тогда греческое слово «νόμιςμα» спокойно прочитывается, как «меняемся». МНМС – μνμς – νμςμ – νόμιςμα (отсюда слово «нумизматика»).
С понятием «νόμος» вероятно дело обстоит так же – новые законы меняют правила. Собственно слово «νόμος» - это обратное прочтение слова «смена».

Есть и другое объяснение. Если в основе слова «νόμος» лежит «όμ», то вполне вероятно, что это слово «ком» с придыханием. Греческое «κώμη» (коми) – деревня, село, квартал города. Англ. «home» - дом, жилище, родина. Кстати, есть греческое слово χώμη – вал, курган. В результате, могла появиться такая цепочка – «ком» (все вместе) – όμ (κώμη, χώμη) – νόμ(ος).

Есть и третий вариант объяснения «nomia» - именовать, наименовывать, давать имя. Ср. «name» (англ), лат. – nomen, греч. – όνομα (онома), отсюда – ономастика - Ономастика, ономатология<1> (от др.-греч. ὀνομαστική, ономастикэ́ — наука, изучающая имена собственные всех типов и их происхождение. От ὄνομα, онома — имя, название и λέγω, ле́го — выбирать, говорить, сообщать)<2> — раздел лингвистики, изучающий собственные имена, историю их возникновения и преобразования в результате длительного употребления в - источнике или в связи с заимствованием у других языков общения. В более узком смысле ономастика — собственные имена различных типов (ономастическая лексика).

νομός – так же: место жительства, область, страна, округ. Это, вероятно, «имею», «имение», так же «дом», «д» - «ν».
Итак, «economy» и прочие производные:
1) «οἶκος» - либо «хз» (хозяин, хозяйство), либо «весь». См. «ecology» выше.
2) «νόμος» - закон;
а) Смена
б) Мню, мнил – т.е. «думал», «помнил», так же «ум»
в) Дом, имею, имение

Все оказалось гораздо запутаннее:

nomad (n.) (кочевник - из среднефранцузского «nomade»); из латинского «Nomas» - кочевые народы в Аравии; из греческого «νομάς» - кочевать; имеет отношение к «νομός» - пасти, дословно – наделять землей; из PIE корня *nem- делить, распределять, наделять
1550s, from Middle French nomade (16c.), from Latin Nomas (genitive Nomadis) "wandering groups in Arabia," from Greek nomas (genitive nomados, plural nomades) "roaming, roving, wandering" (to find pastures for flocks or herds), related to nomos "pasture, pasturage, grazing," literally "land allotted," from PIE root *nem- "to divide, distribute, allot" (see nemesis).

nemesis (заклятый враг, возмездие, кара), Немезида – богиня правосудия; из греческого «Νέμεσις» - гнев, негодование; дословно – распределять (кому должно)
1570s, Nemesis, "Greek goddess of vengeance, personification of divine wrath," from Greek nemesis "just indignation, righteous anger," literally "distribution" (of what is due), related to nemein "distribute, allot, apportion one's due," from PIE root *nem- "to divide, distribute, allot, to take" (cognates: Old English, Gothic niman "to take," German nehmen; see nimble). With a lower-case -n-, in the sense of "retributive justice," attested from 1590s. General sense of "anything by which it seems one must be defeated" is 20c.

Немезида (Немесида, др.-греч. Νέμεσις) — в древнегреческой мифологии крылатая богиня возмездия, карающая за нарушение общественных и моральных норм<1><2>. Дочь Нюкты<3> и Крона<4> либо (по аттической версии) дочь Океана<5>; или, по другим версиям, Фемиды и Зевса. Иногда считается нимфой. Упоминается в «Одиссее» (II 64), но не персонифицируется.

Вот как! Это же слово «возмездие». «В» - «v» - «ν» и перестановка.
Греческое «νέμεσιτος» - достойный негодования, гнева. ВЗМЗД – замены «в» - «ν», «з» - «ς,σ», «д» - «τ»; νσμςτ – νμστς. Так же – возместить, например ущерб.

Так же «выместить» на к-л., обиду или гнев. А далее - «νόμος» - закон, просто урезанное слово «νέμεσιτος». И, естественно к распределению это слово никакого отношения не имеет. Как я и подозревал.

Возмездие Толковый словарь Ефремовой
ср. 1) Кара, отплата за причиненное, совершенное зло. 2) устар. Воздаяние, награда, благодарность за что-л.

Даль:
ср. возместье стар. возместка ж. воздаяние, награда и кара, плата по заслугам, вознаграждение; возврат, отдача. Возмездный, воз местный и возместный (мзда, месть и место), служащий возмездием, заслуженный; возмещающий. Возмездник, возместник, возместник м. - ница ж. кто вознаграждает, жалует и карает по заслугам. Возмездничать, верстаться, платить добром за добро, злом за зло. Возмездиться, вознаграждаться. см. возмещать.

Фасмер:
возмездие заимств. из цслав., см. мзда.

А вот эти «впереди планеты всей»:
Возмездие Этимологический словарь русского языка
возмездие Заимств. из ст.- сл. яз., в котором оно является словообразовательной калькой греч. antimisthia (anti — въз, misth — мьзд, ia — ие). См. мзда. Буквально — «ответная плата».

Т.е. слова «возместить» они не знают. И Даля не читали.