Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еditor - редактор, издатель
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3920
3920, RE: Еditor - редактор, издатель
Послано guest, 25-05-2014 13:12
editor – редактор, издатель

editor (n.) (издатель); из латинского «editor» - тот, кто выделяет от себя, производящий, устроитель, организатор; причастие прошедшего времени от «edere» - производить, нести вперед
1640s, "publisher," from Latin editor "one who puts forth," agent noun from editus, past participle of edere (see edition). By 1712 in sense of "person who prepares written matter for publication;" specific sense in newspapers is from 1803.

edition (n.) (издание); из французского «edition», или напрямую из латинского «editionem» (именительный падеж – «editio» - нести вперед, производить, так же отчет, счет); из причастия прошедшего времени «edere» - нести вперед, производить; из «ex-» - из + «-dere» от «dare» - давать.
early 15c., "version, translation, a form of a literary work;" 1550s, "act of publishing," from French édition or directly from Latin editionem (nominative editio) "a bringing forth, producing," also "a statement, account," from past participle stem of edere "bring forth, produce," from ex- "out" (see ex-) + -dere, comb. form of dare "to give" (see date (n.1)). "It is awkward to speak of, e.g. 'The second edition of Campbell's edition of Plato's "Theætetus"'; but existing usage affords no satisfactory substitute for this inconvenient mode of expression" .

date (n.1) (время); из старофранцузского «date» - время, число, дата; из среднелатинского «data»; из латинского «datus» - давать; причастие прошедшего времени от «dare» - давать, награждать, предлагать; из PIE корня *do- - давать.
"time," early 14c., from Old French date (13c.) "date, day; time," from Medieval Latin data, noun use of fem. singular of Latin datus "given," past participle of dare "to give, grant, offer," from PIE root *do- "to give" (cognates: Sanskrit dadati "gives," danam "offering, present;" Old Persian dadatuv "let him give," Old Church Slavonic dati "give," dani "tribute;" Latin donum "gift;" Greek didomi, didonai, "to give, offer," doron "gift;" Lithuanian duonis "gift," Old Irish dan "gift, endowment, talent," Welsh dawn "gift").

Понятно, что в основе русское «дал, дар, дать, дань» и пр. Вероятно, так же: «дети», «рад», «радость», «род», «орда», «юрт» и. т. п. Корни «рд», «др», «рт», «тр» и их производные.

Наше слово «из» + «дар» (дал, дать) – exdere - edito. А слово то, даже по ТИ совсем недавнее.

А вот словарь 1828 считает, что из «иду»
EDO – я выдаю, несу вперед, произвожу, набираю силу, показываю. Т.е. опять все сводиться к корню «д», который, по видимому, отпочковался от корней, указанных выше. Например, дерево, трава – дар – еда, ясти, яд.