Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еnormous - больших размеров
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3957
3957, RE: Еnormous - больших размеров
Послано guest, 04-06-2014 21:05
enormous – больших размеров, огромный, чудовищный.

enormous (adj.) (из латинского «enormis» - вне правил, нерегулярный, бесформенный, экстраординарный, очень большой); из «ex-» - «из» + «norma» - норма, правило
1530s, from Latin enormis "out of rule, irregular, shapeless; extraordinary, very large," from ex- "out of" (see ex-) + norma "rule, norm" (see norm), with English -ous substituted for Latin -is.

norm (n.) (стандарт, образец, модель); из французского «norme»; из латинского «norma» - плотницкий угольник, правило, образец, происхождение неизвестно. Клейн полагает, что это заимствование у этрусков через греческое «γνώμων» - плотницкий угольник.
"standard, pattern, model," 1821, from French norme, from Latin norma "carpenter's square, rule, pattern," of unknown origin. Klein suggests a borrowing (via Etruscan) of Greek gnomon "carpenter's square." The Latin form of the word, norma, was used in English in the sense of "carpenter's square" from 1670s.

Да, странные этимологи, даже в словари посмотреть не удосужились. Про то, что это плотницкий инструмент – откровенная ложь. См. ниже. Нигде про плотников ни слова. Слова «norm» в словаре 1675 нет.

Словарь 1888 подчеркивает, что это слово связано с понятием «знание» и приводит в качестве аргументов «gnorma» (лат), а так же «gnomon» и «know».

Гномон Словарь иностранных слов
(греч. gnomon, от gignosko - знаю). Солнечные часы, прибор, состоящей из циферблата и вертикально утвержденной на нем стрелки, служивший в древности для измерения высоты солнца над горизонтом, определения полуденной линии и наклонности эклиптики.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
греч. gnomon, от gignosko, знаю. а) Указатель в солнечных часах. b) Число, прибавляемое к квадрату, чтобы составить новый квадрат.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

1675:
NORMAL (normalis, L.) - перпендикуляр

1828:
NORMA – площадь, правило, образец, шаблон. Из «gnorma»; из γνωρίμη (γνώρμη) – тот, кто знает

Знали мы – ЗНЛ – замена «з» - «γ» и «л» - «ρ» - γνωρίμη. В слове «know» - замена «з» - «с» - «k». Просто «знаю». В эту же компанию слово «science» - наука. Замена «з» - «sc» и «л» - «с» (угол поворота) - ᴧ - <.

Насчет «гномона» - не уверен, м. б. «знамя», как «флажок». Или «знак».
From Latin gnomon, from Ancient Greek γνώμων (gnṓmōn, “indicator”), related to γιγνώσκω (gignṓskō, “I know”) and γνῶσις (gnôsis, “knowledge”).
From Proto-Indo-European *ǵneh₃-. Cognates include Latin nōscō, Albanian njoh, Old Armenian ծան- (can-, “to know”), and Old Persian xšnāsāhiy . See also know.

В словаре 1828 попалось интересное слово:
NOLO – упрямый. Из «nonvolo», «novolo». Даже переводить не надо. Просто вместо «о» поставьте «е».