Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еquipment - оборудование
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3964
3964, RE: Еquipment - оборудование
Послано guest, 05-06-2014 05:17
equipment – оборудование, снаряжение

equipment (n.)
1717, "things equipped;" 1748, "action of equipping;" from equip + -ment, or from French équipement. Superseding earlier equipage.
equip (v.) (снаряжать, оснащать, вооружать); из среднефранцузского «équiper» - снаряжать; из старофранцузского «esquiper» - снаряжать корабль; возможно из старонорвежского «skipa» - снаряжать корабль; из «skip» - корабль.
1520s, from Middle French équiper "to fit out," from Old French esquiper "fit out a ship" (12c.), probably from Old Norse skipa "fit out a ship," from skip "ship" (see ship (n.)). Related: Equipped; equipping. Spanish and Portuguese esquipar are from French.

1828:
EQUIP, v., a. – готовить, снаряжать; F. “equipper”; O.F. “eschipper”; L.B. “eschipo” из G. & Swed. “skipa”; S. “sceapian”

1888:
EQUIP, to fit out, furnish. (F.,-Scand.) In Cotgrave; and used by Dryden, tr. of Ovid, Ceyx, 1. 67. ii. 9. 1 7.] O. F. equiper, ' to equip, arm ; ' also spelt esquiper ; Cot. Icel. skipa, to arrange, set in order ; closely related to Icel. skapa, to shape, form, mould. See Shape. Der. equip-age (O. F. equipage) ;eqtiip-ment. ^f We need not lay stress on the statement in Brachet, that equip meant ' to rig a ship.' Ship and equip are from the same root ; and Icel. skipa sufficiently explains the word.

Видно, что в основе корень «кп». Скоп, скопил, кипа (не еврейская шапка), а груда ч-л.

Хотя, возможно, тут другое слово зашифровано с перестановкой. Скарб. СКРБ – замена «б» - «p», «к» - «q» и перестановка. SQRB - SQRP – SQPR - фр. «esquiper», старофранцузское «eschipper».

Скарб
Даль:
м. пожитки, движимое имущество, домашняя рухлядь. | Зап. казна денежная, государственная, казначейство. Копеечки в подмоточках - бабушкин скарб. Скарбовые коробья. Скарбница стар. кладовая. Скарбник, скарбничий, казначей, хранитель имущества, богатства.

Понятно, что в основе «короб». А вот для Фасмера это не очевидно.

скарб род. п. - а, укр. скарб "сокровище, богатство", блр. скарб "сокровищница, собственность", др.- русск. скарбъ "казна" (грам. 1388 г. и др.; см. Срезн. III, 365). Пз польск. skarb "сокровище, казна", которое, скорее всего, восходит к д.- в.- н. scerf, нов.- в.- н. sсhеr (р) f "монета" (ср. нов.- в.- н. Scherflein "лепта"); см. Мi. ЕW 298. Последнее связано с д.- в.- н. scarbôn "делать надрезы" и первонач. обозначало монету с зубчатым краем, nummus serratus Тацита (Germ. 5); ср. Клюге-Гетце 514; Преобр. II, 294; см. также резана. Неубедительно произведение от польск. skarb от исконнослав. *skъrbь (см. скорбь), первонач. якобы "предмет забот", вопреки Брандту (РФВ 24, 173), Брюкнеру (493).

Это тянет на шедевр глупости и непонимания. Во-первых, польское «skarb» - это «скрыт» или «скрыть», что логично для клада. Это как «sacre» - святой или «саркофаг», якобы «едящий мертвых», на самом деле – скрою + паки, пакую.

Во-вторых, немецкое «scarbon» - это русское «скребу».

В-третьих, монеты с зубчатым краем, это уже относительно современные монеты, в древности таких быть не могло, технологий не было. А выскребать желобки по ободу вручную – это верх идиотизма.
Видимо и про «коробейников» Фасмер не слышал. Я еще удивлен, что он не вывел слово «скарб» из «скарабея» или «скорпиона».

Кстати, давно не дает мне покоя мысль – а были ли они, эти древние языки? Или их задним числом придумали. Вот в словаре 1675 никаких «древних» языков, кроме латыни и греческого, не упоминают.