Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еxpedition - экспедиция
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3997
3997, RE: Еxpedition - экспедиция
Послано guest, 13-06-2014 10:26
expedition – экспедиция

expedition (n.) (военная кампания, быстрое движение вперед); из среднефранцузского «expedition»; из латинского «expeditionem» (именительный падеж «expeditio», причастие прошедшего времени от «expedire»; путешествие с любыми целями
early 15c., "military campaign; the act of rapidly setting forth," from Middle French expédition (13c.) and directly from Latin expeditionem (nominative expeditio), noun of action from past participle stem of expedire (see expedite). Meaning "journey for some purpose" is from 1590s. Sense by 1690s also included the body of persons on such a journey. Related: Expeditionary.

expedite (v.) (поторапливать, направлять, посылать, быстро выполнять); из латинского «expeditus»; причастие прошедшего времени от «expedire» - выводить, освобождать, делать свободным, обеспечивать, готовить, приготавливать, дословно «освободить ноги от пут», так же освободить от трудностей; из «ex-» - из + *pedis – путы, кандалы; родственно «pes» (родительный «pedis») – нога.
late 15c. (implied in past participle expedit), from Latin expeditus, past participle of expedire "extricate, disengage, liberate; procure, make ready, make fit, prepare," literally "free the feet from fetters," hence "liberate from difficulties," from ex- "out" (see ex-) + *pedis "fetter, chain for the feet," related to pes (genitive pedis) "foot" (see foot (n.)). Compare Greek pede "fetter." Related: Expedited; expediting.

Какая изумительная путаница, путы и пята. Прошу прощения, не я этот каламбур придумал. А тут еще и пытаю.

Англ. «fetter» - это «путы» с заменой «п» - «f», точнее «путал». ПТЛ – PTL – FTR.

Т.е. дословно – из «пут». Но, почему не «путь»?

Фасмер:
ПЯТА
пятка, пятки мн., также запятки мн.; укр. пята, др.- русск. пята, ст.- слав. пта (Супр.), болг. пета, сербохорв. пета, вин. ед. пету, словен. рetа, чеш. раtа, слвц. рatа, польск. pieta, в.-луж. рjаtа, н.- луж. рetа, полаб. рotа. Праслав. *рetа, ср. лит. pentis м. "пятка; толстый конец, обух топора или косы", uzpentis "шпора; задник башмака", др.- прусск. pentis "пятка", афг. punda "пятка" (из *panta; см. Моргенстьерне, РV 57). Далее пытаются сблизить с *рьno, *peti, русск. пнуть (Перссон, 412; Траутман, ВSW 214; Арr. Sprd. 393; Маценауэр, LF 15, 175; Эндзелин, СБЭ 196). Отсюда ст.- слав. въспть "назад", опять (Фортунатов, ВВ 3, 55).

Ефремова:
ПЯТА
пята <пята> ж. 1) а) устар. То же, что: пятка (1). б) Нога. 2) перен. Опорная часть чего-л.

Отсюда же «пять», греческое «πέντε», т .е. «пять» (с юсом «εν»).

ПУТЫ
путы <путы> мн. 1) а) Веревки, ремни и т.п., которыми связывают руки, ноги с целью лишить свободы. б) перен. То, что стесняет, связывает, лишает свободы человека, общество. 2) а) Перевязь, цепь, которой стягивают ноги лошади, чтобы лишить ее свободы передвижений. б) Веревочки, ремешки, которыми связываются лапы пойманной птицы.

Фасмер:
ПУТАТЬ
аю, укр. путати, блр. путаць, сербохорв. путити "работать небрежно", чеш. роutаti "налагать путы, оковы", слвц. рutаt – то же, польск. petac – то же. Праслав. *potati произведено от *рotо, ср. русск. путо (см.); ср. Преобр. II, 156.

ПУТО
укр., блр. путо, др.- русск. путо, ст.- слав. пъто (Остром.), сербохорв. путо, словен. poto ср., pota ж. "путо", чеш. роutо "путы, кандалы", слвц. рutо, польск. рetо, в.- луж., н.- луж. рutо. Праслав. *poto связано чередованием гласных с пну, пять (ст.- слав. пън, пти), сюда же опона, перепонка. Родственно др.- прусск. раntо "путо", лит. pantis м. "кандалы, путы" (не заимств., вопреки Брюкнеру (AfslPh 20,50)), лтш. pineklis "путо, оковы", алб. реndе, реndе "пара волов, ярмо" (Иокль, Stud. 67), далее лит. spandyti "натягивать", нем. sраnnеn – то же, spinnen "прясть" (Траутман, ВSW 219; Арr. Sprd. 389; Торп 507 и сл.; Эндзелин, СБЭ 197).

Видимо, в основе «тягнути» - тянуть – потянуть – путы.

Сюда же, видимо и «путь» и греческий «πόντος» (море), где «όν» - отражение назального звука (юс), лат. «pontis».

м., род. п. - и́, диал. также ж. р. (воронежск.), укр. путь ж., блр. пуць м., ст.- слав. пѫть ὁδός (Супр., Остром.), болг. път, сербохорв. пу̑т, род. п. пу́та, словен. рȯ́t м., ж., чеш. роut ж., слвц. рút᾽, польск. pąć, род. п. ра̨сiа, в.- луж. puć, н.- луж. puś, полаб. pǫt.
Праслав. *pǫtь родственно др.- инд. pánthās м. "тропа, дорога, путь", вин. pánthām, pánthānam, тв. ед. раthā, мн. pathíbhiḥ, авест. раntā̊ (раntаn-, раϑ-), др.- перс. раϑi- "дорога", осет. fandag, fændæg "путь", др.- прусск. pintis "путь, дорога", лат. роns, род. п. pontis м. "мост, тропинка", греч. πόντος м. "море, путь по морю", арм. hun "брод", также греч. πάτος м. "тропа" (*pṇtos); см. Траутман, ВSW 205 и сл.; Вакернагель, Aind. Gr. 3, 1, 306 и сл.; Вальде–Гофм. 2, 336 и сл.; Уленбек, Aind. Wb. 155; Бецценбергер, KZ 42, 384; Шпехт, KZ 62, 245 и сл.; Мейе–Вайан 23; Педерсен, KZ 39, 366; Хюбшман 468 и сл. Сюда же относят гот. finÞan "находить, узнавать", нов.- в.- н. finden "находить", д.- в.- н. fandôn "карать, испытывать" (Торп 228).

Так же англ. «path» - тропа
Да, «педагогика», видимо тоже связана с понятием «путь».
Педагогика (др.-греч. παιδαγωγική — искусство воспитания, от παῖς — ребёнок и ἄγω — веду) — наука о воспитании и обучении человека.
Опять здесь ложная этимология. Видно, что в основе «παιδα», а не «παῖς». Т.е. «путь» + «го-». С другой стороны – пеший, а так же «пас», «пасу». Все равно это тот случай, когда разные слова объявляются производными от общего корня.

Короче говоря, слово «expedite» это:
1) Спутник, со + путь
2) Испытаю (в значении «готовить»)
3) Из + путы – освободить.
4) Так же «спешить», под воздействием перехода «пята» - «пеший» (пешка). В значении «поторапливать».