Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еxpirience - опыт
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=3999
3999, RE: Еxpirience - опыт
Послано guest, 14-06-2014 17:39
experience – опыт, стаж работы; случай, происшествие, впечатление, переживание.

experience (v.) (тестировать, пробовать)
1530s, "to test, try;" see experience (n.). Sense of "feel, undergo" first recorded 1580s. Related: Experienced; experiences; experiencing.

experience (n.) (из старофранцузского «esperience» - эксперимент, доказательство, опыт); из латинского «experiential» - знания полученные повторением; из «experientem» (именительный падеж «experiens»), причастия прошедшего времени от «experiri»; из «ex-» - из + «peritus» - тестировать, пробовать; из PIE корня *per- вести, проходить.
late 14c., "observation as the source of knowledge; actual observation; an event which has affected one," from Old French esperience (13c.) "experiment, proof, experience," from Latin experientia "knowledge gained by repeated trials," from experientem (nominative experiens), present participle of experiri "to try, test," from ex- "out of" (see ex-) + peritus "experienced, tested," from PIE root *per- "to lead, pass over" (see peril). Meaning "state of having done something and gotten handy at it" is from late 15c.

peril (n.) (опасность, риск); из старофранцузского «peril» - опасность, риск; из латинского «periculum» - попытка, эксперимент, риск, опасность
c.1200, from Old French peril "danger, risk" (10c.), from Latin periculum "an attempt, trial, experiment; risk, danger," with instrumentive suffix -culum and element also found in experiri "to try," cognate with Greek peria "trial, attempt, experience," empeiros "experienced," Old Irish aire "vigilance," Gothic ferja "watcher," Old English fær "danger, fear" (see fear (n.)).

fear (n.) (боязнь, страх); из староанглийского «fær» - опасность, внезапность, риск; из протогерманского *feraz – опасность; из PIE корня *per- (3) – пробовать, рисковать
Old English fær "calamity, sudden danger, peril," from Proto-Germanic *feraz "danger" (cognates: Old Saxon far "ambush," Old Norse far "harm, distress, deception," Dutch gevaar, German Gefahr "danger"), from PIE verbal root *per- (3) "to try, risk" (source also of Greek peira "trial, attempt, experience," Latin periculum "trial, risk, danger"), related to *per- (1) "forward, through" (see per).

1828:
PERICULUM, PERICLUM – испытание, риск, опасность, угроза; из “perior”
EXPERIOR – пытаюсь, совершаю попытку; из “perior”; из πείρω – иду через, откуда πειρώ – я пытаюсь

Переть Толковый словарь Ефремовой
1. несов. неперех. разг.-сниж. 1) Идти. 2) а) Продвигаться, не считаясь с препятствиями, с запретом. б) перен. Действовать решительно, напролом, стремясь добиться чего-л. 3) а) Выступать наружу. б) перен. Обнаруживаться сильно, ярко. 2. несов. перех. разг.-сниж. 1) Нести, тащить на себе кого-л., что-л. 2) перен. Красть.

Даль:
пирать, стар. прати, давить, жать, гнести, налегать; двигать что, упираясь силою всего тела, толкать безотрывно, протяжно; | - что, нести с трудом, тащить, волокти, таранить; везти, тащить лошадью. | - куда, лезть силою, или идти с трудом, напр. по глубокой грязи. | Арх. Переть душой, вилавить, вилять, кривить, лукавить. Пру, корень обширный, к коему, вопреки Шимкевичу, надо причислить: перу (прать) и Перун; кроме сего: пырять, пря, спор, упрек, поперек. против; правый, прямой, простой; прочь, прок, прапор и пр. а может быть также: пруд, прыскать и пр.

Кстати, на эту связь указывает и словарь Любоцкого в статье «per».
Все правильно, но есть еще одно – чередование с «б», «в», «ф». Например, слово порог = берег = оберег

В латинском есть слово «pergula» - балкон, галерея.
Любоцкий:
pergula 'attachment to the front of a building' PIE *perg-?
Theoretically, perg-ula could be a diminutive of *pergo- 'pole, frame' vel sim, and be cognate with several BS1. and OIc. words: Lith. pergas '(fishing) canoe' < *perg-o-, OCS pragb, Ru. porog 'threshold', Olc.forkr 'bar, stick' < *porgo-. But the meanings are so divergent that nothing definite can be said.

Любоцкий четко указывает русское слово «порог». А вот *pergo - палка, шест, каркас – это уже русское «палка» с заменой «л» - «r» и «к» - «с» - «G». А так же слово «перекладина», «переложу».

Слово «перила»:
Даль:
(опираться, переть) ср. мн. поручни (поручи, браслеты), поручье, обнос, облокотник, баллюстрада, оградка в пояс, переводина на столбиках, балясинах.

Очень интересное литовское слово «pergas» - рыбацкая лодка. Это русское «баркас», замены «б» - «п», «к» - «с» - «G».

А теперь внимание! Это же и «пирога»! Такая индейская лодка. Удивительно, правда?

Пирога Толковый словарь Ушакова
пироги, ж. (от исп. piragua с американск.). Узкий, длинный челн, выдолбленный из ствола дерева, употр. караибами и народами Океании.
Происходит из языка карибов и распространилось через испанский.
Французы пишут, что из языка народа майя, где это слово означает небольшую лодку.
А вот информация из «вики»
In 626, when the Avars were besieging Constantinople, the Slavonians crossed the Golden Horn in their pirogues and landed on the shore of the Lower Blachernae, and in spite of all defensive measures that were taken, looted churches.<3>

Насчет года, ладно, явная фантастика. Но славянские лодки здесь называют «пирогами».
В 626 году, когда авары осадили Константинополь, славяне пересекли бухту Золотой Рог на своих пирогах и пристали к берегу нижней Влахерны, северо-западного пригорода Константинополя, из-за чего все оборонительные меры, что были предприняты, провалились и церкви были разграблены.
Ссылка:
Dirimtekin, Feridun (1956) Fetihden Once Halic Surlari. Istanbul, Istanbul Enstitusu.

Или «пирог» - «пряжить» - барнити (хорутанское) по Гильфердингу – жарить, санскр. bhr.

Так же, сюда относиться и слово «первый»

Но, вернемся к «culum»
1828:
COLUMIS – целый, здоровый, безопасный, крепкий; из “holumis”; из όλος – целый, безопасный; из халдейского “klym” – здоровый, крепкий.

Кстати, сравните с «големо» - много, «големния» - величавость, великость (куст «коло»). Голем из еврейских сказок – не сюда, там, в основе слово «глина» (н – м). Хотя влияние слова «големо» я не исключаю.

Голем Литературная энциклопедия
«ГОЛЕМ» (евр. «Goilom») - весьма распространенная, возникшая в Праге еврейская народная легенда об искусственном человеке («Г.»), созданном из глины для исполнения разных «черных» работ, трудных поручений, имеющих значение для еврейской общины, и гл. обр. для предотвращения кровавого навета путем своевременного вмешательства и разоблачения. Исполнив свое задание, «Г.» превращается в прах. Создание «Г.» народная легенда приписывает знаменитому талмудисту и каббалисту - главному раввину Праги, Магаралу.

Голем Энциклопедия мифологии
(евр. golem, «комок», «неготовое», «неоформленное»), в еврейских фольклорных преданиях, связанных с влиянием каббалы, оживляемый магическими средствами глиняный великан. Представление о Г. имеет предпосылки, специфические для мифологии иудаизма. Во-первых, это традиционный рассказ о сотворении Адама с подробностями - библейскими (Яхве лепит человеческую фигуру из красной глины, животворя её затем в отдельном акте вдуваемым «дыханием жизни», Быт. 2,7) и апокрифическими (исполинский рост Адама в его первоначальном облике; пребывание некоторое время без «дыхания жизней» и без речи - состояние, в котором Адам получает откровение о судьбах всех поколений своих потомков). Во-вторых, это очень высокая оценка магико-теургических сил, заключённых в именах бога. а также вера в особую сакраментальность написанного слова сравнительно с произнесённым.

Так что это не суффикс, как нас пытаются уверить современные этимологи.

Так же в слове «exper- » может быть заложено слово «беру», «избираю» в значении «выбираю» + «имаю» (имею) или выбор имею. Окончание «ment» может означать, как «мнить» - помнить, так «знать».

Но вот «peril» сюда никак не подходит

У Люиса и Шорта есть значение «болеть». Вероятнее всего, слово отсюда. Замена «б» - «р» и «л» - «r». БЛЛ – BLL – PRL.
http://perseus.uchicago.edu/cgi-bin/philologic/getobject.pl?c.14:1776.lewisandshort .

А латинское слово могло образоваться позже, т.к. очень странно, что нет слова изначального. Сама по себе такая конструкция возникнуть не может.

Кстати, есть итальянское «pereglio». Не может ли это быть слово «берегли» от «беречься»? Вполне.

Но все гораздо интереснее.
Посмотрим на слово «fear».
1826:
FEAR – террор, опасение, страх, испуг; Swed. “fara”; S. “foer”; B. “vaer”; P. “purva”; F. “effroi”. Родственно L. “pavor”; It. “pauro”; Fr. “peur”

FRIGHT – страх, испуг; S. “fehrt, friht”; Swed. “fruht”; T. “furcht”; D. “fryght”

FRIGHTEN – пугать, запугивать; S. “frihtan”.

Как хорошо видно, это слово «враг».

1828:
PAVEO – я боюсь, страшусь; из φέβω, откуда φέβομαι – я боюсь. Небольшое изменение и «р» превращается в «β», а «г» - «ν» - «μ».

Так что это самое «Фобос» - всего лишь «враг»
Фобос (др.-греч. Φόβος, «страх») — божество, олицетворявшее в греческой мифологии страх; сын бога войны Ареса и Афродиты<1>, брат Деймоса (ужаса) и Гармонии. Фобос сопровождал своего отца в битвах<2>. Возничий Эриды<3>

Вернемся к слову «PERICULUM», ит. «pereglio». В основе тот же «враг», замена «в» - «п», и «г» - «с» - «G». Итальянское слово такую замену подтверждает. И, вот здесь, на мой взгляд, у писателей языков ошибочка вышла, они спутали «ворожу» и «враг»

Старчевский: вражалица – ворожея, волшебница. Коренная основа та же. Так что, не мудренно.

Ворожить Этимологический словарь русского языка
ворожить Общеслав. Обычно объясняется как суф. производное от *vorgъ (> ворог) «колдун», см. враг. Однако не исключено, что является производным с помощью суф. - ити от ворожа «жребий» (ср. др.- рус. и диал. ворожа). В таком случае первичным было значение «бросание жребия, гадание» (без колдовства).

Фасмер:
ворожить ворожу́, укр. ворожи́ти, др.- русск. ворожити, болг. вража́ "колдую", сербохорв. вра̀жати – то же, словен. vražíti "вредить колдовством", чеш. vražiti "колдовать, желать, проклинать", польск. wróżyć "ворожить, предвещать". По-видимому, от ворог; см. Миккола, WuS 2, 218; Преобр. 1, 96 и сл.; Горяев, ЭС 55, вопреки Mi. EW 395. Совершенно сомнительно сравнение с др.- инд. valagás "тайные чары" (Бецценбергер, ВВ 12, 340), а также с лит. rãgana "колдунья, ведьма", regė́ti "видеть" (см. Миккола, Balt. и. Slav. 35). •• <Вайан (RES 35, 1958, стр. 93 и сл.) объясняет ворожить как производное от ворожа, ср. др.- польск. wróża, словен. vráža "жеребьевка", а также ст.- слав. врѣшти "бросить"; см. еще об этом слове Абаев, ОЯФ, 1. – Т.>

Горяев к «врагу» дает еще одну параллель – «wreck» - мстить. Так же выделяет основу «вр», точнее «врз» и соотносит со словом «верзить» - вязать, замыкать.

И еще одна примечательная личность от слова «переть»:
Перикл (др.-греч. Περικλῆς, от περί + κλέος, — «окружённый славой»; около 494<1>—429 г. до н. э.) — афинский государственный деятель, один из «отцов-основателей» афинской демократии<2>, знаменитый оратор и полководец.
Греки слово «пер» восприняли как «πέρι» восприняли как «кругом». Ну, правильно, «нормальные герои всегда идут в обход»©.
Греческое «κλέος» - это, собственно, «слава». Есть форма мн. ч. – κλύω. Замена «с» - «κ» и «в» - «ω». Короче, клёво!