Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: Еye - производные
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=3875&mesg_id=4008
4008, RE: Еye - производные
Послано guest, 15-06-2014 19:47
eyebrow – бровь. Точная копия слова «бровь». БРВ – BRW

eyelashes – ресницы.
lash (n.) (ударять, позже – гибкая часть кнута или плетки); возможно звукоподражательное.
c.1300, las "a blow, a stroke," later "flexible part of a whip" (late 14c.), possibly imitative. The verb might be the source of the noun.

lash (v.2) (связывать; основное – бить плеткой); из среднефранцузского «lacier» - бить, пороть, стегать, т.ж. связывать
"bind," 1620s, originally nautical, from Middle French lachier, from Old French lacier "to lace" (see lace (v.)). Related: Lashed; lashing.

lace (n.) (шнурок, тесьма); из старофранцузского «laz» с теми же значениями; из народнолатинского *lacium; из латинского «laqueum» (именительный падеж «laqueus») – поймать арканом, запутать; охотничий термин; из италийского *laq- запутать, позже – сеть, аркан, ловушка; веревка, которой связывают
early 13c., laz, "cord made of braided or interwoven strands of silk, etc.," from Old French laz "a net, noose, string, cord, snare" (Modern French lacs), from Vulgar Latin *lacium, from Latin laqueum (nominative laqueus) "noose, snare" (source also of Italian laccio, Spanish lazo), a trapping and hunting term, probably from Italic base *laq- "to ensnare" (compare Latin lacere "to entice"). Later also "net, noose, snare" (c.1300); and "piece of cord used to draw together the edges of slits or openings in an article of clothing" (late 14c., as in shoelace). The "ornamental net pattern" meaning is first recorded 1550s. As an adjective, lace-curtain "middle class" (or lower-class with middle-class pretensions), usually is used in reference to Irish-Americans, is attested by 1928.

lace (v.) (связывать/ завязывать с помощью шнурка); из французского «lacier»; из «laz».
c.1200, "fasten (clothing, etc.) with laces and ties," from Old French lacier, from laz (see lace (n.)). Also "tighten (a garment) by pulling its laces" (early 14c.). To lace coffee, etc., with a dash of liquor (1670s) originally was used of sugar, and comes via the notion of "to ornament or trim." Related: Laced; lacing. Laced mutton was "an old word for a whore" .

Я так понимаю, что в основе «лоза».

Лоза Толковый словарь Ефремовой
ж. 1) Длинный тонкий гибкий стебель некоторых кустарников (обычно винограда и корзиночной ивы). 2) Кустарник некоторых пород ив. 3) Тонкий гибкий прут; розга.

Даль:
лозка, лозочка, лозишка; лозища; лозовина, лозина, - зинка, - ночка ж. прут, розга, вица, хворостина, хлыст. | Ствол кустового деревянистого растен., особ. винограда. | Дерево ветла, ива, верба, бол. употреб. собират. лозник, лозняк, лозовник или лозинник м. мелкий ивняк, ветельник, тальник, растущий по берегам. | Лозняк, растен. Virgulariа. Песчаная лозка, растен. Salix rosmarinfoliа, серый тальник и петала. Лозье ср. собират. прутья, хворост. Лозан м. удар лозою, прутом. Лозный, виноградный, к виноградной лозе относящ. Лозовый, ветловый, ивовый, вербовый, таловый; из лоз сплетенный. Лозовая корзина. Лозниковый, к лознику относящ.

Горяев:
Лоза (рум. loze), лозочка = розга; в словин. loza – лес, польск. las – лес и laska – ветка.
Не связано ли с корнем «рс»?
А с другой стороны – «кл» в обратном прочтении = лес, лоза.
Сюда же – лассо.

eyelid - веко
eyelid (n.)
mid-13c., from eye (n.) + lid (n.).

lid (n.) (крышка, колпак, веко); из староанглийского «hlid» - крыть, открывать, ворота; из протогерманского *khlithan; из PIE корня *klei- наклонять, нагибать, наваливаться
mid-13c., from Old English hlid "lid, cover, opening, gate," from Proto-Germanic *khlithan (cognates: Old Norse hlið "gate, gap," Swedish lid "gate," Old French hlid, Middle Dutch lit, Dutch lid, Old High German hlit "lid, cover"), from PIE root *klei- "to lean" (see lean (v.)), with here perhaps the sense of "that which bends over." Meaning "eyelid" is from early 13c. Slang sense of "hat, cap" is attested from 1896. Slang phrase put a lid on "clamp down on, silence, end" is from 1906.

Опять путаница. Без сомнения, здесь корневая группа «кр» / «кл».

1) Применительно к веку – это «крыть» (в староанглийском слове «hlid» замены «к» - «h», «р» - «l» и «т» - «d»). КРТ – KRT – HLT

2) Применительно к воротам – от (крыть) или, скорее – ход
Никакого корня *klei- не существует, есть «кл», в.т.ч. в слове «клоню».