Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: ukase – указ
URL темыhttp://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=4111&mesg_id=6132
6132, RE: ukase – указ
Послано pl, 14-09-2016 21:33
ukase – указ

ukase (n.) (декрет, издаваемый русским императором); из русского «ukaz»; из «ukazat'» - показывать, указывать, приказывать; из староцерковнославянского «ukazati», из «u-» - от, из PIE *au- (2) – от + «kazati» - показывать, приказывать, из славянского *kaz-, из PIE корня *kwek- появляться, показывать
"decree issued by a Russian emperor," 1729, from Russian ukaz "edict," back-formation from ukazat' "to show, decree, to order," from Old Church Slavonic ukazati, from u- "away," perhaps here an intensive prefix, from PIE *au- (2) "off, away" + kazati "to show, order," from Slavic *kaz- (related to the first element of Casimir), from PIE root *kwek- "to appear, show."

1826:
UKAZE, s. – законное постановление; из A., P. “kaza” – мандат, декрет
CADI, s. – гражданский судья у турок; A. “kazee, cadee”; ALCAID, s. – управляющий замком в Берберии (Barbary), городской судья в Испании

«Вики»: “alcaide”
From Spanish alcaide, from Arabic اَلْقَائِد ‎(al-qāʾid, “leader”).
Qaid (Arabic: قائد‎‎ qāʾid, "commander"; pl. quwwād), also spelled kaid or caïd, is a word meaning "master" or "leader." It was a title in the Norman kingdom of Sicily, applied to palatine officials and members of the curia, usually to those who were Muslims or converts from Islam. The word entered the Latin language as Latin: gaitus or Latin: gaytus. Later the word was used in North Africa for the governor of a fortress or the warden of a prison, also in Spain and Portugal in the form with the definite article "alcayde" (Spanish) "alcaide" (Portuguese).

Из испанского «alcaide», из арабского «اَلْقَائِد» (al-qāʾid) – вождь, так же «Qaid, kaid, caïd», арабское « قائد» (qāʾid – командир) – господин, хозяин, вождь; это слово было титулом в Норманском королевстве Сицилия, применительно к должностным лицам и членам курии, обычно тем, кто был мусульманином или переходил из ислама. Слово вошло в латынь, как «gaitus, gaytus», позже это слово использовалось для обозначения управляющего крепостью или тюрьмой, так же использовалось в Испании - «alcayde» и в Португалии – «alcaide»
Тык, тыкаю, тыкать, см. «tacit» - ход, хожу – хозя, хозяин, господин, хижа, хата, см. «house», господин, кажу, скажу, укажу, указ - ходжа – кади. Сюда же «казак» и «гази» (у мусульман)

Вот такая «Алькаида». И, причем здесь персы и арабы?