Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: uliginous – илистый, болотистый
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=4111&mesg_id=6135
6135, RE: uliginous – илистый, болотистый
Послано pl, 14-09-2016 21:40
uliginous – илистый, болотистый (у Харпера отсутствует)

“Wiktionary”:
From Latin ūlīginōsus ‎(“swampy” - болотистый). From ūlīgo ‎(“moisture, dampness” – мокрый, промокший).

Люис и Шорт:
ūlīgo, ĭnis, f. contr. from uviligo, from uveo, uvens, uvesco, uvidus, etc.,
I moisture, marshy quality of the earth (syn. umor) – мочить – МЧТ – MST (moist)

ūvens, entis, Part. ,
I moist, wet, humid – мокрый, влажный

ūvesco, ĕre,
I v. inch. n. , to grow or become moist, wet, damp, dank, or humid (poet.). – становиться влажным
ūvĭdus, a, um, adj. uveo, uvens; v. uva init.,
I moist, wet, damp, dank, humid. – мокрый; в основе – вода (к веду, вид) – ВД - VD

Но к нашему «uligo»
1828
ULIGO – из «udus» - мокрый, из «uvidus» - мокрый, болотистый; UVIDUS – мокрый; из UVEO – мокрый; из ύέω, откуда ύετός – дождь, т.е. это опять «вода» - ВД – ВΔ (очередное доказательство, что «древнегреческий» появился позже латинского, т.к. греческая «υ» приравнена к латинской «v») – ΥΔ – ΥТ; сюда же лат. “unda” (со всяческими ундинами)

Де Ваан: unda – волна, море, река, текущая вода; OIr. “uisce” – вода, (сюда отношения не имеет, см. «ocean», «whickey» - Дунаев), Hit. “uatar / uiten” – вода, Skt. “udan”, Gr. ϋδωρ, ϋδατος; Lith. “vanduo” (рыбка такая – вандыш и имя Ванда), OCS “voda”, G. “vato”; OIc. “vatn”; OS “vatar”; OHG “wazzar” – вода, ToA, ToB “war”; вода – ВД – VD – U (N) D

Впрочем, такая этимология никак не объясняет происхождения слова «uligo»; соответственно, это слово «влага» - ВЛГ – VLG – ULG, соответственно, «uliginosus» - влажный – ВЛЖН – VLGN – ULGN (S)

Влага:
Фасмер:
влага вла́га заимств. из цслав., ср. ст.- слав. влага (Супр.). См. воло́га.

Даль:
волога, ж. влага, вода, жидкость; | ныне: употреб. в знач. масла, сала, жира, сдобного, скороми; вологодск. скоромное, жидкое съестное, похлебка, варево, но не питье; арх. костр. привар, подболтка, овощ; вологодск. ниж. пск. скоромная приправа, особ. коровье масло, подмазка на блины. Воложить южн. зап. увлажнять, мочить, поливать; | сев. вост. маслить, приправлять пищу маслом, более о скоромном масле, Воложить кого, арх. улещать, ублажать; - ся, маслиться, тучнеть, жиреть; салиться. Воложный ряз. тамб. арх. костр. жирный, масляный, сдобный, скоромный; вкусный, лакомый. Волглый, южн. волжний, зап. волгкий, вогкий, сырой, сыроватый, мокроватый, влажный, отволглый, бухлый. Воложничать, сытно, вкусно и сладко есть; жить роскошно (видимо, сюда же и вальяжный – Дунаев). Воложка ж. вост. всякий из множества боковых рукавов, протоков Волги, образующих острова, а со временем старицы и ерики; заостровка; такие ж протоки на Дунае назыв. дунавец; а в перм. такие огибающие остров протоки назыв. воложкою и на Каме и др. реках. В арх. волоша, пролив, связь двух речек проливом, рукавом, между тем как оба устья речек идут до моря, а прилив и отлив образуют течение, то вверх, то вниз; в отлив, волоша нередко пересыхает.

Фасмер:
волога воло́га "жидкость, жидкий жир как приправа; кушанье" (Кирша Данилов), "вареная говядина, рыба и вообще приправа к щам, ухе, а также вареная жидкая пища", арханг., "приправа к еде", олонецк., укр. воло́га "жирная жидкость", др.- русск. волога "похлебка, пища" и др. (Домостр. К. 45 и сл.), ст.- слав. влага νοτία (Супр.), болг. вла́га, сербохорв. вла̏га, словен. vlága, чеш. vláha, слвц. vlaha, в.- луж. wɫoha, н.- луж. wɫoga. Другая ступень вокализма: во́лгкий, во́лглый, во́лгнуть, Во́лга. Родственны лит. válgyti "есть", vìlgyti "мочить", лтш. val̂gs "влажный", vęlgs "влажный, влажность", лит. pavalgá "приправа, закуска", д.- в.- н. welc "влажный, увядший", wolkan "облако", макед. Ο῎λγανος – название реки, др.- инд. vr̥janī́ "облако", ирл. folc "поток", folcaim "мою";

Горяев: влага, волглый, волгнуть, волжкий, волжек, волога (влага и жир), воложный, ворога (жир, не отсюда ли «творог», т.е. «от» + «ворога»), ст. сл. влъгъкъ… пол. wilgotny, - ot, - i, чеш. vlaha (не отсюда ли «влахи»? Дунаев), vlhky, - nou-ti, рум. vlage, алб. vlake; влажный, увлажнять – прус. welgen – насморк, лит. vilgiti – мочить, лотыш. velgt, veldzet, valgs, др. в. нем. Welch, welk – болотистый, wolcha, нем. Wolke – облако (возможно, что и русское «облако», при переходе «б» - «v» - Дунаев), англ. «welkin» - небосвод, небо

Надо полагать, в основе – лижу, оближу (как обладаю и владь), но, возможно и «волок», так же, ср. «влагалище» - ножны, то, что служит вместилищем

В словаре 11 - 17 веков: влачити (волочить) – тащить волоком, т.е. к валю или беру (нет ли здесь связки, подобной этой – иду – веду – вода; ср. влеку? Дунаев), хотя влачити, волок и влагати, ср.; влог – мясо, мясная пища, влогом – бегом, вдогонку, влога – впадинка, т.е. это уже к «ложу», «лог», «логово». В том же словаре «вложити» = «вкласти» (slavs – sclavs) – к «кр» / «кл» и пр. Колю, кора, крою (кров), крыть (клад), короб (гроб), город, огород. Коло, колесо, колоб, обло, облик (лик, лицо – как производные), облако, яблоко (либо к «беру» в круг); вкластися (в корабль) – погрузиться. Т.е. «волога» - то, что вкладывается – в уста, в русло. Влагати – вкладывать, класть; вносить, привносить ч-л., заставлять разделять, вводить, подстрекать (сюда же и «влъчба» - волшба), ср. «влагота» - влага, сырость. «Волога» - 1. масло, сметана, жиры и.т.п., пищевые продукты, приправа к пище; 2. жидкая пища или приправа к ней. Но ведь приправу кладут, вкладывают.

Вероятно, так же и «алкать», см. «alcohol» - к лакаю (звукоподражательное); не отсюда ли и «лижу, лязык»? Но «лижу» (оближу) очень близко к «ложу».

Но, наверное, ближе – волью, вольюсь, см. «ullage», ср. «олюй» (Дьяченко) – пиво, см. «ale».

Но, и «обло», ср. "волна, вал".

Интересно, влаживати = владети (переходное – «власть» - «влачить»? Дунаев). Похожие конструкции – тяну, тяга, тягнути; веду – вижду – вижу. Так же – власный = властный. Далее – велю, воля, см. «free», «владение», см. «village»