Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: urragh (устар.) – время
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=4111&mesg_id=6175
6175, RE: urragh (устар.) – время
Послано pl, 21-10-2016 10:34
urragh (устар.) – время, см. «hour», «year», «era».

1826:
URRAGH – произнесенное по-ирландски лат. «hora» - время; OE. “ure”; ORA – сейчас, теперь; L. “hora”; Port. “ora”; W. “orah”; F. “heur”, “heureux”; “bonheur”; Ir. “arragh”

Дворецкий:
I hora, ae f
1) время (вообще);
2) время года, пора;
3) час
Сюда же – хронология (летоисчисление); «chronology»:

chronology (n.) (из среднефранцузского «chronologie»); из новолатинского «chronologia»; из «chrono-» + «-logy»
1590s, from Middle French chronologie or directly from Modern Latin chronologia; see chrono- + -logy.

chrono- (словообразующий элемент, означающий время); из латинизированной формы греческого «χρόνος» - время, определенное время, время жизни, период, сезон; происхождение неизвестно
before vowels chron-, word-forming element meaning "time," from Latinized form of Greek khrono-, comb. form of khronos "time, a defined time, a lifetime, a season, a while," which is of uncertain origin.

-logy (словообразующий элемент, означающий «разговор, дискурс, трактат, доктрина, теория, наука); из греческого «-λογία»; из корня от «λέγω» - говорить, в данном случае – «характер или манера того, кто говорит, обращение к определенным субъектам)
word-forming element meaning "a speaking, discourse, treatise, doctrine, theory, science," from Greek -logia (often via French -logie or Medieval Latin -logia), from root of legein "to speak;" thus, "the character or deportment of one who speaks or treats of (a certain subject);" see lecture (n.). Often via Medieval Latin -logia, French -logie.

Т.е. в основе лежит слово «пора» (еще один пример искусственности латыни, так как латинское «hora» явно позднее. И уж абсолютно ясно, что греческое «χρόνος» - еще позднее, да еще и в «юсовой» (назальной) форме. Вероятно, сюда же накладывается и «яра» - весна.

1828:
HORA – час; Ώρα; HORNUS – сбор урожая нынешнего года; из ώρα – сезон, год, откуда ώρινός
Вейсман: ώρα, ион. ώρη – время года, ос. цветущее время года, весна, лето, в пер. – цветущая пора жизни, юность, молодость, юноши, девицы; вооб. время (определенный промежуток времени); пора (надлежащая, удобная или определенная для чего-л.). Ώραι – богини времен года и погоды, стражи ворот Олимпа, отворяющие их, выпускающие облака и удерживающие их; лат. hora (тут еще и «гора»)
Фасмер:

яра I I "весна", только русск - цслав., ярь ж. "яровой хлеб", я́рые пчёлы "первый рой в улье летом", ярово́й хлеб, ярови́к "животное или растение этого года", яри́ца, яри́на "яровое", укр. ярь ж. "весна, яровой хлеб", я́рий, ярови́й "весенний, летний", блр. ярына́ "яровой хлеб", др.- русск. яръ "весенний, летний", болг. диал. яра́ "весна", сербохорв. jа̑р ж., род. п. jа̑ри "яровое", словен. jȃr, прилаг. "яровой", jа̑r ж. "яровой хлеб", чеш. jaro "весна", jarý "весенний, этого года, яровой", слвц. jаr "весна", jarý "свежий", польск. jаr м., jarz ж. "весна", jary "этого года, яровой", в.- луж. jerica "яровой хлеб", н.- луж. jarica – то же. Праслав. *jarъ родственно авест. уārǝ "год", греч. ὥρα "время года, пора", ὥρος м. "время, год", гот. jēr ср. р. "год", лат. hōrnus "этого года" (из *hōjōrō "в этом году");

Надо полагать – «жар», «горю» - «коло» (Солнце), ср. Ярило, см. ниже.
1) Пора – ПР – PR – (H, Ώ) R (P) - ΧΡΝ – χρόνος – chromos, вероятно, отсюда же и «рано»
Пора `Толковый словарь Ефремовой`
I ж. см. поры. II 1. ж. 1) а) Время, период. б) Часть суток. в) Время года. г) Эпоха. 2) разг. Погода. 2. предикатив О наступлении срока чего-л.
Фасмер:
II пора́ укр. пора́ "время, пора, возраст", болг. пора "возраст", польск. роrа "случай, пора". Предполагают родство с - пор (см.) и сближают с греч. πορεῖν, аор. ἔπορον, эп. πόρον "дать; предоставить; предопределить", πέπρωται "предопределено (роком)"

В основе – «пр» - пру.

2) Яра (жара) – ЖР – (H) R - ΧΡΝ – χρόνος - chronos

Ярило `Энциклопедия Брокгауза и Ефрона`
Ярило
имя какого-то славянского божества и название весенних праздников, справлявшихся в разных местностях России до начала XIX-го века. Происхождение слова толкуется неодинаково. Производя его от санскритского корня ar, греч. ερ — "действие возвышения, движения вверх", одни ученые находили соответствие между славянским Я. и санскр. A\'rvân — "быстрый, стремительный, бегущий" (эпитеты солнца), сближая с греч. \'Έρως; другие предпочитали санскр. rnômi — "воздымаюсь", греч. αϊρω — "поднимаю"; третьи находили те же звуки в славянских словах "ярый", "яриться", "ярына", "ярица", "ярец", чешек, jar, слов. jarice, пол. jarzyna и т. д., и видели в корне яр значение "стремительности, быстроты, силы, света, весеннего или восходящего солнца". Отсюда божество Я. имело атрибуты: "распространяющий весенний или утренний солнечный свет, возбуждающий растительную силу в травах и деревьях и плотскую любовь в людях и животных, юношескую свежесть, силу и храбрость в человеке". Ввиду того, что Я. не фигурирует в памятниках древней письменности, некоторые ученые готовы были видеть намек на Я. в отрывке из "Слова христолюбца": "словене веруют в Перуна "и в Сима, и в Рыла", т. е. в "Ерыла", причем припоминали италийские названия Геркулеса — Ήρυλλος, Herilus; другие считали Я. древнерусским праздником "вакханалий, буйств, пьянства, великого разврата" и отождествляли божество Я. с славянским идолом, в суздальской летописи носящим название Яруна; третьи не сомневались в идентичности Я. и Яровита балтийских славян, бога скотоводства и плодородия; наконец, вариант последнего имени, Руевит, наводил на предположение о происхождении его от корня ru (ср. слав. рвати), благодаря чему славянское божество получало значение "освобождающего землю от ледяных покровов". Сохраняя за предложенными толкованиями относительное правдоподобие, можно установить только общность имени Я. с словом "ярый" — "белый", как напр., в былинах старой записи. Суффикс ило не есть окончание причастной формы, а обычное окончание уменьшительных или ласкательных имен в роде Добрило, Гостило, Чурило, "ветер-ветрило" в Слове о Полку Игореве и др. Примеры из других языков (болг. Борило, хорв. Stanilo, др.-прусск. Girdillo, др.- нем. Badilo и т. п.) выдают несамостоятельное происхождение подобных имен и отношение их к соответствующим полным мужским. Подробных описаний праздников в честь Я. до нас не дошло. Известно только, что у белорусов в конце апреля вечером собирались девушки, выбирали из своей среды одну, наряжали ее в белое, на голову клали венок, в правую руку давали череп (толкование мифологов: «побежденная зима или ночь"), в левую — ржаные колосья ("плодородие земли"), сажали ее на белого коня ("юный всадник" — бог солнечного света), а сами становились вокруг и пели песни в честь Я. У малороссов тот же праздник совершался в воскресенье после всехсвятского заговенья и состоял в погребении соломенного изображения мужчины и причитаниях по поводу смерти "доброго божества". Великорусские ярилины праздники отличались большим разнообразием и в разных местностях были приурочены к разным срокам, преимущественно к концу июня, причем замечалась двойственность ритуала: 1) выбирался старик, которого одевали в пестрый кафтан, украшали лентами и бубенцами, напаивали и затем устраивали вокруг него "игрища" с кулачным боем и хороводами; при этом толпа потешалась над Я.; 2) приготовлялось небольшое мужское чучело с половыми органами и зарывалось в землю с плачем, после чего начинались игры и пляска. Отсюда выводилось предположение о слиянии двух отдельных общерусских празднеств: возрождения Я. в начале весны и его смерти в конце весны, или же двух великорусских: Я.- мужчины и Костромы-женщины. Вакхический характер празднеств, соединенный с обычаем "поневестывания" в некоторых местностях, давал основание сближать их с праздниками в честь Адониса, как бога солнца (Костомаров), или же Озириса и Изиды, Деметры, Прозерпины, Венеры, наконец Гермеса и Вакха, о которых говорит Геродот, иные видели в тех же празднествах намек на чествование Ареса, Эрота или Приапа, "смотря по свойству жителей и климату"; иные считали Я. покровителем браков, в роде германского Fra, при чем атрибуты Руевита балтийских славян были перенесены на Я. или же находили, что Я., Святовит и сицилийский Herilus — одно и то же лицо…. неудачны оказались попытки О. Миллера найти в двойственности обрядов в честь Я. соответствие такой же черте в изображении Купалы, и П. Ефименка — переживание языческого ритуала в народном представлении о Егории Храбром, изображаемом на коне и окруженном волками, причем русское имя "Юрий" он не задумался сближать с корнем яр ("юркий" = "ярый"). В настоящее время не существует более празднеств, связанных с именем Я. и вызывавших энергические протесты со стороны духовенства, начиная с первых времен христианства на Руси. В истории этой борьбы против языческих обрядов особенно известно "Слово" епископа Тихона Задонского, который в 1765 г. писал, что "из всех обстоятельств праздника сего видно, что древний некакий был идол, называемый именем Я., который в сих странах за бога почитаем был, пока еще не было христианского благочестия; а иные праздник сей называют игрищем". По мнению Афанасьева, искоренению "игрищ" в честь Я. предшествовало перенесение их на другие сроки, "так как по своему вакханальному характеру подобное бесстудие не соответствовало святости поста и церковного праздника"
Фасмер:
Ярило соломенное чучело, которое делают исполняя обряд изгнания нечистой силы в ночь на Ивана Купала. Раньше предполагали существование языческого божества с этим именем; Вероятно, от яра "весна".
И все это – Христос.