Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: urine – моча (исправлено)
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=4111&mesg_id=7038
7038, RE: urine – моча (исправлено)
Послано pl, 13-08-2017 22:30
urine – моча, см. «rain», «run»; urine (n.) (из старофранцузского «orine, urine»); из латинского «urina» - моча; из PIE *ur-, разновидность корня *we-r- - вода, жидкость, молоко; (Greek ούρον, ούρα "моча"; Sanskrit var वार् "water," Avestan var "дождь", Lithuanian jures "море", Old English wær, Old Norse ver "море", Old Norse ur "мелкий дождь");
Дворецкий: urina, ae: 1) моча; 2) семенная жидкость, семя;
1828: URINA – моча; из ούρον, при этом URNA – сосуд для воды, кувшин («picher» - просто «пить», «пьющий»),
Вейсман: ούρον – моча, но и расстояние, проходимое брошенным диском (сюда и Орион (Ὠρίων – вызвал Артемиду на соревнования по метанию диска - рину), расстояние проходимое пашущими мулами в один конец (όρος – предел, ούρος – граница, далее – страж (сторож – к «острог»); ούρός – ров или канал); надо полагать – к «рою»; όύρος – ветер (буря (или «веял»), рею); ούρέω – мочиться. Роса, орошу – режу, ср. решето (к рядить);
Де Ваан: IE: OIr. fir – молоко (ср. «кефир» - мигрельское «kipuri» - простокваша, приготовляемая в мехе, балк. gǝpǝ – Фасмер, см. прим.); OW gwir – крепкое питье (ср. кумыс), молочный; CLuw uar – вода, Skt. var – вода (часто rv, см. «river»), YAv. vara – дождь, OIr. ur – мелкий дождь, OIc. urigr, OE. urig – влажный, росистый; OIc. aurr – мокрый, OE ear – море;
Вейсман: ὑπ-αίθριος – небесная роса, ἕρση – роса, (ϋ) δρόσος – роса, вода, влага; ύδρόεις, υδρέσσα – обильный водою; ϋδωρ (см. «hydro»), ϋδατος – вода, дождь; вода (к веду – иду – от – ход), водил, водить – ВДЛ (Т) – (В) ΔΛ (Τ) – Δ (Ρ) (Τ) – трансформация «Δ» - «ΘР» - «ΦР» - «VR» - «UR»;
другой, более логичный вариант – к рину, роняю, Рейн, Рона. РН – PN – RN, это подтверждается и значениями слова «ринуть»;
Фасмер: ринуть ри́нуть, ри́ну, - ся, укр. ри́нути "сильно течь", др.- русск. ринути "бросить, толкнуть", ст.- слав. ринѫти "броситься", болг. ри́на "разгребаю, очищаю", сербохорв. ри̏нути, ри̏не̑м "толкнуть", рѝвати, рѝва̑м "толкать", словен. ríniti, rînem "двигать, давить", чеш. řinouti sе "литься, струиться", слвц. rinút᾽. Связано с ре́ять, река́, рой. Родственно др.- инд. riṇāti, ríṇvati "заставляет течь, выпускает", rī́уаtē "начинает течь", греч. ὀρί̄νω, лесб. ὀρίννω (*ὀρίνι̯ω) "привожу в движение, возбуждаю, раздражаю", аор. ὤρῑνα, лат. rīvus "ручей", ir-rītō "раздражаю", ирл. rían "море", галльск. Rēnos "Рейн", др.- ирл. riathor "водопад";
Горяев: санскр. ar, rnoti, rnvanti, arta, гр. ώρτο, όρνυμι (поднимать, возбуждать, побуждать (Вейсман), вероятно, часть значений к «верчу – верх», ср. όρσω, ао. ώρσα и «верчу» - Дунаев), лат. «ortus», см. «orient»; гот. rinn, ran, runnans; ринѫти (ринуться, броситься); сюда же, вероятно, и «ронять»; Ронять `Этимологический словарь русского языка`: Производное от ронити «позволить упасть», суф. образования от той же основы, что нем. rennen «течь, бежать», греч. rheinō «брызгать» и др. Исходное значение «проливать» < «течь, струиться» сохранилось в некоторых слав. яз. и сейчас. Горяев: ронить, урон (вероятно, сюда и «рана» - Дунаев), серб. ронити, чеш. roniti, пол. ronic; вероятно, изначально – к «пру» - «бремя» - «беременная», ср. «обронить» - «ронити» (ринути), кроме ребенка, изначально могло относиться и к месячным; так же один из источников слова «низ», ср. «ринусь», см. «young» (кстати, вода тоже течет вниз (к выну – вынесу(выношу); возможно, сюда и «рву» (хотя и к «рою» - тоже);
Фасмер не приводит обоснований по слову «река», зато к реть (ретивый конь (в период гона), реять – примеров много: др.- инд. ráуаs м. "течение, ток", rī́уаtē "двигается, начинает течь", rītíṣ ж. "ток, бег", rētas "течение", rīṇas "текущий", галльск. Rēnos "Рейн", ср.- ирл. rían "река, дорога", лат. rīvus м. "ручей, канава", др.- ирл. riathor "torrens", алб.-гег. ritë "влажный, мокрый"; др.- англ. ríđ м., ж. "ручей, река", англ. диал. rithe, ср.- нж.- нем. rîn "ток воды"; (пожалуй, лат. «rīvus» - не сюда, а к «рою» - «ров» - «рву», см. «river»);
вероятно, Даль прав и река – к «реку»: *Река, рекой, говор. о чем-либо с виду схожем с рекою, или для выраженья понятия о струе, потоке. Далее – ручей – орошу – роса (хотя, возможен и другой источник – плещу (лужа), полощу, возможно, это и источник слова «лью» или к «рею»); так же слово «орошу», возможно и к «режу» (к ряд – рядить – режу (отсюда «раса» - разный и «race», «русло», ср. «резал», река Руса (откуда «пруссы»), ср. «решето» (резать), через него просыпается мелкий материал, чем не роса?
Горяев: роса, росистый, росить, орошать, ст. сл. роса, санск. rasam – жидкость, сок, rasa, лит. rasa, лат. ros, rosa – роса, rorare; фр. rosee, arroseer (орошать), англ. «irrigate», санс. arsati (течь, лить), (не сюда ли Варшава?); гр. έρωέω, έράω, нем. rasen; Фасмер: роса роса́ укр., блр. роса́, ст.- слав. роса δρόσος, ὄμβρος, болг. роса́, сербохорв. ро̀са, вин. ро̏су, словен. rósa, чеш., слвц., польск. rоsа, в.- луж., н.- луж. rоsа. Родственно лит. rasà, вин. rãsą "роса", лтш. rаsа, др.- инд. rasā́ ж. "влажность, сырость", rásas м. "сок, жидкость", авест. Raŋhā – название реки, лат. rōs, род. rōris "роса",греч. δρόσος "роса", греч. ἐρωή "стремительное движение, натиск" (добавлю - ἕρση – роса).
Возвращаясь к «рею» и «рину», возможно есть еще один источник – ярый (ярюсь), см. «create» (кстати, тут возможна и связь с крешу – крещу – орошу (к ритуальному окроплению водой при крещении).