Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: jewel – драгоценный камень
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=4250&mesg_id=4264
4264, RE: jewel – драгоценный камень
Послано guest, 07-12-2014 21:06
jewel – драгоценный камень, jeweller – ювелир; см. «enjoy»

jewel (n.) (статья стоимости, используемая для украшений); из англо-французского «juel»; старофранцузского «joule» - орнамент, драгоценный камень; из среднелатинского «jocale»; из латинского «jocus» - времяпровождение, забава; другая теория связывает это слово с латинским «gaudium» - радовать, веселить
late 13c., "article of value used for adornment," from Anglo-French juel, Old French jouel "ornament, jewel" (12c.), perhaps from Medieval Latin jocale, from Latin jocus "pastime, sport," in Vulgar Latin "that which causes joy" (see joke (n.)). Another theory traces it to Latin gaudium, also with a notion of "rejoice" (see joy).

Sense of "precious stone" developed early 14c. Meaning "beloved person, admired woman" is late 14c.

1675:
JEWEL (joyau, F., Juweel, L. S., Teut.) – драгоценный камень

1826:
JEWEL, s. – самоцвет, имя любви, пристрастия; F. “joyau, jouelle”; It. “gioielle”; B. “juweel”; L. “gaudialis”

GAUDE, s. – драгоценный камень, любая мужская безделушка; L. “gaudium”. Отсюда и «жадеит».

1828:
GAUDEO – радуюсь, ликую; из “gavio”; из «γαυριάω, γαυριώ»

GAVIO – радуюсь; из γαίω. Бикс отправляет к γάνυμαι – сиять, радоваться, веселиться; γάνος – сиять (от радости), веселиться. Вероятно, «сияю».

Вейсман:
γαυριάω – горделиво выступать, гордиться, хвастаться. Это слово «говорю», замены «в» - «υ» и «ю» - «ιάω». Ну, вот никак из «γαυριάω» не вырисовывается «gaude».

А вот «gaude» - это «сиять», замены «с» - «с» - «G» и «т» - «d». СТ – CD – GD – gaude. Соответственно, «jewel» - сиял, замена «с» - «с» - «G» - «j» при нечитаемом «w». СЛ – GL – JL – jewel. Что вполне удовлетворяет понятию драгоценного камня.

L. “gaudialis” – сиятель.