Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: quarantine – карантин
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=5050&mesg_id=8819
8819, RE: quarantine – карантин
Послано pl, 06-04-2020 19:21
quarantine – карантин, сорокадневный период; подвергать изоляции, карантину, см. «quantity»; quarantine – (из итальянского «quaranta giorni» - дословно: на протяжении сорока дней); из «quaranta» - сорок; из латинского (Дворецкий): quadragie(n)s adv. num.: сорок раз; quadraginta adj. num. card. сорок; из quadra, ae f : (sc. forma): 1) четырёхугольник; 2) четырёхугольный кусок, ломоть; 3) четырёхугольный столик; pl. четырёхугольные ломти хлеба (служившие троянцам подставками для кушаний или тарелками); 4) архит. цокольная плита или плинтус; 5) четверть; quadrus, a, um: четырёхугольный; quattuor adj. num. card. четыре.
1828: QUATUOR, QUATTUOR – четыре – из τέττορες, дор. = τέσσαρες, ион. τέσσερες, атт. τέττάρες, дор. τέττορες и τέτορες, эп.-эол. πίσυρες, α (dat. τέσσαρσι — ион. τέσσερσι и поздн. τέτρασι) четыре, четверо.
Де Ваан: OIr. ceth (a) ir, cetheoir, MW pedair – четыре, Skt. catvaras, caturas, catvari, catasras – четыре, catur – четыре раза; YAv. caθβaro, caturǝ, caturam, cataŋro – четыре; caθβarǝsat – сорок, caθru-dasa – четырнадцатый, caθrus – четыре раза, Gr. τέτορες, α – четыре, τετράς,, άδος (ab) ή 1) число четыре, четверица, четвёрка (τέτρασι - четвертый); 2) четвёртый день месяца; τέτράτος (τέταρτος) – четвертый; τρυ – четыре, Arm. c’ork, Lith. keturi, OCS cetyre, Go. fidwor, ToA. stwar, ToB. stwer – четыре. Ср. еще гр. τεσσαράκοντα – сорок.
Ср. «equator» и лат. aequātio, ōnis f : уравнивание; aequo, āvī, ātum, āre : 1) делать ровным, выравнивать; делать горизонтальным, устанавливать ровно; 2) распределять поровну; выравнивать; ровно наваливать, разравнивать; делать равным, равнять, равномерно распределять; 3) сравнивать, ставить наряду; 4) поравняться, сравняться; aequus, a, um: 1) ровный, равнинный, плоский; 2) выгодный, благоприятный; 3) благосклонный, милостивый; 4) спокойный, невозмутимый, хладнокровный, терпеливый (здесь вмешивается слово «покоюсь», см. «calm», «quite», «peace»); 5) равный (ср. еще «aqua» и «equal»); 6) беспристрастный; 7) справедливый, надлежащий, правильный.
1828: ÆQUUS – прямо, ровно, имеющий прямые или ровные пропорции; похожий, такой-же, единообразный, ровный – из είκώς и έοικός, ион. οίκώς, υία, ός, gen. ότος part. pf. κ *εΐκω I] 1) похожий, сходный, подобный; 2) подходящий, подобающий, тж. разумный; Ι *εϊκω (pf. =praes. έοικα — атт. είκα, part, έοικώς — aтт. είκώς; ppf. = impf. έώκειν — aтт. έκειν) 1) быть сходным, походить; 2) казаться (ср. «кажу», то же слово в другом значении – отступать, т.е. «ухожу» - Дунаев); 3) казаться правильным, подходящим или уместным, подобать (ср. русское «похожу» (походить, быть похожим).
По всей вероятности, здесь в основе – охватить (обхватить), охватил и имелся в виду именно правильный четырехугольник. То, что охватывает с четырех сторон. Равно, как и экватор – воображаемая линия, охватывающая планету посередине. Ср. еще лат. aquatorium (акватория), aequātio – равный, уравнивание и русское «охватил», «охват».
Из основы – «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» (сад), «сажаю» – «ход» - «хожу» - «хитить» - «хищу» - «хватаю». Ср. лат. quot, quanto, quantum, англ. quantity.
По всей вероятности, писатели «древнелатинского» придумали слово «*охватитель» (хвататель) – из «хватал» (охватил (ср. «хитил») и сделали из него quatuor – quattuor. Писатели «древнегреческого» до вставления буквы «в» в слово τετράς, άδος (откуда, кстати, слово «тетрадь») не додумались. Здесь ясно видно, что греческое слово возникло позже латинского.
И, т. к. разговор идет о равных величинах, без русского «чет» не обошлось. А это уже другая корневая группа – «от сопаю» (сопать) – «хапаю» (-л, -ть) / «цапаю» (-л, -ть) – «был» (-ть) – «обычай» - «обучаю» - «обучать» - «читать» (со + читать = считать) – «счет» - «чет» - «четки», «четкий». Ср. «сочетать» («сочетал») - «четыре».
Если брать первую версию, то – (о, об) хвачу (хищу), (хватаю, хватить (хитить), хватать, хвататель – ХВТ (Т) (Л) – (Х) (В) Т (Т) (Λ) → Р – QV → UT (T) L → R – QUT (D) TR. Надо полагать, двойное ΣΣ в слове τέσσαρες возникло под влиянием «хватающий» (хитящий) – Х (В) ТЩ – (Х) (В) ТΣΣ + суффикс принадлежности «ρ».
Но равно возможен и другой подход – «сочетал» (сочетать, *сочетатель) – (С) ЧТ (Т) (Л) – (Σ) (Σ) Т (Т) Λ → Р – (S) QT (D) (T) L → R – (S) QT (D) TR. 1675:
QUARANTAINE (сорок) – запрещение входа в здоровое место до 40 дней для тех людей, которые, предположительно, пребывают из зараженного места; (в законе) – пособие, которое английский закон позволяет вдовам покойного землевладельца в течении 40 дней после смерти. QUARANTAIN (у церковных людей) – время великого поста, которое составляет 40 дней перед Пасхой.
Интересно, что «сороковины» считается славянским обычаем. «Википедия» (русс.): «Поминки сорокового дня завершают сорокадневный поминальный период и являются главной датой частного поминовения; особенно значимы в традиции православных славян. По всеобщему убеждению, в течение этого периода душа умершего пребывает на земле, возвращается в свой дом, витает вокруг могилы, посещает места, в которых бывал умерший, «ходит по мытарствам», а в 40-й день окончательно покидает землю («три дня в доме, до девяти дней во дворе, до сорока дней — на земле»). Обрядность всего периода и последнего дня связана с этапами ухода души и её проводами (рус. проводить душу, отпустить душу, отпустить покойника, белор. навьи проводы и т. п.), а также с необходимостью предотвратить возвращение покойника; по распространённым поверьям, покойники «ходят» и досаждают живым (у южных славян — становятся вампирами) прежде всего в этот сорокадневный период. Две даты — третий день и сороковой день — совпадают с вехами в земной жизни Иисуса Христа: в третий день по своей телесной смерти Он воскрес, в сороковой день по своём воскресении вознёсся к Богу («сорокоуст, сорочины» - Дунаев). В Библии нет фактов поминовения новопреставленного в сороковой день, но сорокадневный период знаменателен иными событиями ветхозаветной истории: пророк Моисей удостоился беседовать с Богом на горе Синай и получить от Него скрижали Завета по прошествии сорокадневного поста; пророк Илия достиг горы Хорив через сорок дней. Число 40 также встречается в истории о том, как израильтяне добрались до земли обетованной после сорокалетнего странствия по пустыне».
Получается, что карантин назначался с надеждой на воскрешение? Кстати, нынешний карантин – тоже 40 дней. Дьяченко еще указывает на 40 - дневный пост Христа. Сороковая молитва родитильнице – молитва на 40 день по рождению дитяти. Причем 40 дней родительница не допускается во храм. Т.е. опять сорок дней очищения. Интересно, как наши предки этот срок устанавливали?
Слово «срок» родственно «зарок» - к «реку». Т.е. «сорок» = 40 дней зарока.
Но, по всей вероятности, этой версией понятие карантина нельзя исчерпывать. Карантин – это изоляция, не зря в греческом – έρημία – пустыня, одинокое место, Христос уходил в пустыню для моления. Возможно, карантин связан с понятиями:
1) Ограда – ГРД – (Г) РΔ - QR (N) T. См. «yard», «garden».
2) В то же время – «надзор», т.е. «зор» - «зреть», ср. «ward», «guard». ЗРТ – (Z) РТ – G (W) RD – QR (N) T.
Возвратное слово в русском языке – карантин - франц. quarantaine, ит. quarantena, средневеков.-лат. quadragintana, от лат. quadraginta, сорок, фр. quarante, ит. quaranta. a) Место, в котором приезжающие из стран, подверженных заразительным болезням, должны пробыть известное время, чтобы не распространить заразу там, куда они прибыли. b) Время, проводимое в карантине. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. - Михельсон А.Д., 1865.