Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: quibble – каламбур
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=5050&mesg_id=8845
8845, RE: quibble – каламбур
Послано pl, 03-05-2020 22:22
quibble – каламбур, увертка, софизм; играть словами, уклоняться от сути вопроса, см. «what»; quibble – (из латинского «quibus» - чем? С помощью чего = II. quis = qui, quae, quod (gen. cujus, арх. quojus; dat. cui, арх. quoi или dat. и abl. pl. арх. quis; см. тж. queis): 1. pron. interr. 1) кто; 2) который, какой, что за; 2. pron. rel. который, какой, что; 3. pron. demonstr. 1) в начале предлож. (= et is) (и) этот, каковой; 2) (= is qui) тот, который; 3) (= ut is) (с тем) чтобы он; 4) (= ut is) так, чтобы (благодаря чему) он; 5) (= ut is) так как он; 6) (= ut is) хотя он, ибо ведь он, если он; из PIE корня *kwo-.
Перехода от «d» к «b» в правильной речи быть не может. Считается, что в основе лежит слово «quib» - уклонение от обсуждаемого вопроса.
Де Ваан: Skt. ka, Av. ka- - кто, который, кто-то, некто, OP kasciti – некто (это неверно, здесь «казать» - Дунаев), Gr. τέο – чей, Lith. kas – кто (ср. русское «кажу» - Дунаев); OCS kъto – кто, ceso – чей (ср. «чужой» - Дунаев), Go. ƕas – кто. Т.е. в латыни есть слово «кажу» - КЖ – QS, но, наряду с этим, есть и слово «кто» - КТ – (К) Т – QD. Основа на «зияю, зеваю» - «сую» - «сею» - «сеять» - «ход» (хожу – кажу). Отсюда: кто, что, куда.
Но, как я уже заметил, перехода от «quis» или «quid» к «quibus» быть не может.
Словарь 1826 определяет слово «quib», как сарказм, горькая шутка и отправляет к «quip» - острота, колкость, эпиграмма, увертка; умная шутка; насмехаться и «wipe» - вытирать; издевка, глумление. Из латинского: quippe: 1) конечно, разумеется, естественно, ещё бы; 2) ибо, ведь: так как, ведь; ибо без сомнения, бесспорно (ср. «киваю» - Дунаев). Этимологии этого слова нет, если не считать настойчивых попыток вывести его из «quod».
1675: To QUIBBLE – каламбурить или играть словами; двигаться, как слепой. A QUIBBLE – неоднозначность, увиливание, уклончивость. A QUIP – колкость, насмешка, язвительное замечание, издевательство, ср. «gibe» - насмешка, колкость – из среднефранцузского «giber» - грубо обращаться или «gaber» - насмехаться.
Ср. еще «gibbet» - казнить, вешать и русское «губить». В основе русское «цепляю».
Даль: цеплять, а с предлогом цепить, что чем, за что: цепать пск. задевать, прицеплять (зацеплять), надевать, привешивать; трогать. Цепкий, хваткий, держкий или ловкий в лазаньи; придирчивый. Другими словами, в русском языке, слово «прицепиться», означает «пристать», «придраться», «зацепить словом»; иносказательно – «цапнуть».
Гр. κάπτω 1) (широко разинув рот) проглатывать; 2) наедаться до отвала; *κάπω тяжело дышать.
Цапаю (хапаю, -ть), цапал (хапал, -ть) – Ц (Х) П (Л) (Т) – КП (?) (Т) – Q (G) P (B) L.
Основа на звукоподражательное «сопаю» (сопать) – хапаю / цапаю. Возможно, под воздействием «сыпал», см. «super», ср. «сыпать словами», той-же основы. СПЛ – QBL.
Прим. У Горяева – «цапъ» - козел, великоросс. «кацап» - бородач. Отсюда лат. caper, prī m 1) козёл; 2) козлиный запах, перен. острый запах человеческого пота; 3) Capricornus – созвездие Козерога (cornu – рог).