Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: О галлах и не только
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=569
569, RE: О галлах и не только
Послано guest, 26-09-2012 00:40
Галлы – голые, гулящие, гулкие, образующие круг или просто идущие?

На «Supernovum» проскочило вот такое сообщение от АСХ, известного любителя галльской версии:
http://edgeways.ru.mastertest.ru/forum11/read.php?1,412908

На что, мне в частной переписке заметили следующее: «А как быть с галереей, галактикой, Галикарнасом и римским полководцем Галлом? Шизофрения... Осеннее обострение.....»


Меж тем, не все так просто с галереей.
gallery (n.)
c.1500, from M.Fr. galerie "a long portico" (14c.), from M.L. galeria, of uncertain origin, perhaps an alteration of galilea "church porch," which is probably from L. Galilaea "Galilee," the northernmost region of Palestine (see Galilee); church porches sometimes were so called from being at the far end of the church.
Super altare Beatæ Mariæ in occidentali porte ejusdem ecclesiæ quæ Galilæ a vocatur.
Sense of "building to house art" first recorded 1590s; that of "people who occupy a (theater) gallery" (contrasted with "gentlemen of the pit") first by Lovelace, 1640s, hence to play to the gallery (1867).
Как обычно, в таких случаях – происхождение неизвестно.
Галере́я (фр. galerie, от итал. galleria) — вытянутое в длину крытое помещение или переход между частями здания или соседними зданиями. В галерее обычно одну из продольных стен заменяют колонны или столбы, а иногда ещё и балюстрада. Происходит из итальянского языка, где означает церковная паперть.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%8F
Очаровательный бред. И где здесь слова «церковный» и «паперть»? Церковь (итал.) – chiesa, паперть – veranda, portico, porch, loggiato.
А, вот немцы считают, что это длинная колоннада:
Eine Galerie (von italienisch galleria oder altfranzösisch galilée für „langer Säulengang“) bezeichnet in der Architektur im weitesten Sinne eine Räumlichkeit, die länger als breit ist und an mindestens einer ihrer beiden Längsseiten zahlreiche Lichtöffnungen besitzt. Vermutlich geht das Wort auf das mittelalterliche galilea zurück, das eine Vorhalle in einer Kirche bezeichnete.<1>
И, очень предположительно считают, что это слово имеет отношение к средневековому термину «галилея».
БиЕ в этимологию не вдаются:
Галерея
— Так называется в архитектуре длинное, узкое, крытое помещение, внешнее или внутреннее. Так как во дворцах и домах богатых лиц Г. обыкновенно украшаются картинами, статуями и другими произведениями искусства, то название Г. дается и собраниям художественных предметов, хотя бы даже они размещены были в обыкновенных залах и вообще в смежных комнатах. В театрах Г. называются самые верхние, ближайшие к потолку места; иногда это название дается рядам мест, кругообразно идущим позади лож. И в других местах, напр. в больших залах, идущее вокруг них или занимающее хотя одну сторону их помещение называется Г.; наконец, это название служит для означения пространства, отделенного перилами, в особенности, состоящими из мелких деревянных или железных решеток. В дорожных сооружениях Г. называются встречающиеся напр. на швейцарских почтовых дорогах, устроенные для защиты против лавин, сводчатые ходы в углублениях между горными стенами. Галереи в шахтах — см. Горное дело. В укреплениях Г. называется подземная постройка, каменная или деревянная, назначаемая для сообщения, обороны или для того и другого вместе, а также для закладывания минных горнов. Г. сообщения (см. Потерны) устраивают безопасными от действий бомб (см. Казематы), так же, как и так называемые эскарповые и контрэскарповые Г., располагаемые за каменными одеждами рвов; эти последние Г. приспособлялись к обороне устройством в них бойниц и амбразур, но в современных укреплениях более не употребляются по затруднительности сообщения с ними и вызываемого ими дроблению обороны. На случай минной войны, в крепостях устраивают особые минные Г. под землею (см. Минная война и Контрмины) из камня, заблаговременно, и дерева — во время самой войны, дополняя деревянными Г. сеть каменных, для того, чтобы иметь больше концов (голов) для закладки горнов, на кои мог бы наткнуться минер противника. Галереей называется также балкон вокруг кормы судна, назначаемый для капитана или адмирала. На прежних деревянных судах галереи делались всегда, а в настоящее время корабли снабжаются галереями только в исключительных случаях.
Первое издание «Британской энциклопедии» - тоже.
“Gallery, in architecture, a covered place of house, much longer than broad, and usually in the wings of building; its use being chiefly to walk in”.
1826:
“GALLERY” – a long narrow floor, a balcony; G. gaeilar, galeidr, from leid, galeid, a way, a leading, a gangway; B. galderie; Swed. gallerie; F. gallerie, O.F. galler was used instead of aller, to go; and gallerie, in this sense, would be a passage
По-моему – притянуто за уши.

Собственно, наиболее вероятный вариант этимологии этого слова – голый, гулкий. Что соответствует слову «hollow» - дыра, «hall» - открытое помещение в доме, стране «Holland» и прочим холандам, коих огромное количество разбросано по картам Ортелия и Блау. Кстати, вот, что сообщает словарь 1731 по поводу слова «Holland»
“Holland” – (hollow Land, because it abounds with Ditches full of Water) a place in Lincolnshire
“Holland” – (most properly called so (by the Danes that conquer’d it) after an Island of that Name in the Baltick Sea, of “Ale”, and “land”, q.d. Ale-Land) a province of the united Netherlands.


Но, продолжим. Слов, начинающихся с «gall» и «hall» великое множество. Вероятно, сюда можно отнести и англ. «hell» - ад.
Собственно, ничего удивительного, что образовался «гальский» пояс. Места, до заселения славянами, действительно были дикие, болота, да леса. Турецкий Галиполи даже переводить не надо – и так ясно – голое поле. Галилея иудейская – сплошь пустыня, каковой и является до сих пор.
1826 – “Gulle” – дыра.



А, все эти «галантности» и «галантереи» - суть производные, когда французы начали создавать национальный образ себе облик этаких хороших, «галантных» парней – в словаре 1675
«Gallant» - fine, civil, gentle, brave
«Gallantry» - intrigue or amour; courteous behavior

Название «galleon» или «gallion» - получили суда, строящиеся в Галлии. Вопрос, только в какой? Словарь 1675 считает это слово испанским. Впрочем, не надо забывать Португалию – ворота в Галлию. Но, ведь и «блистательная Порта» - тоже ворота.

«Gall – nut» - желудь. Собственно, желудь действительно голый.

А, вот еще интересное слово – «Gall» - желчь. (Gealla – Sax., Galle – Teut.) Сразу видно, что здесь другая этимология. Слово «жечь». Кто сталкивался, тот знает. Впрочем, не настаиваю, так же может быть и от слова «желтый», которое, в свою очередь, от «зеленый». Даже Фасмер с этим не спорит
ЖЕЛЧЬ
ж., укр. жовч, блр. жолць, др.-русск. зълчь чаще, чем жълчь, ст.-слав. зльчь, (Ассем., Мар., Зогр., Савв., Euch. Sin., Супр.), болг. жлъч, жлъчка, сербохорв. жуч, род. п. жучи, словен. zolc, чеш. zluc, польск. zoc, в.-луж. zoc, н.-луж. zoc. Cт.-cлaв. зльчь, др.-русск. зълчь древнее, чем форма на z-, поэтому все эти слова связаны с зеленый и лишь вторично испытали влияние слова желтый; см. Мейе, MSL14, 376; Вондрак, Aksl. Gr., 393; Vgl. Sl. Gr. I, 641; Дильс, Aksl. Gr. 129; Брандт, РФВ 25, 220; Преобр. I, 227; Шпехт, KZ 56, 124. Праслав. *zьlcь получило c из -k-, которое встречается также в ст.-слав. злакъ из *zolkъ. С формантом -t- выступает лит. tulzis "желчь" из *zultis, ср. лтш. zults, zulkts – то же, а также лит. zalias "зеленый", zole "трава"; см. Нидерман, TZ 2, 444 и сл.; М. – Э. 4, 750. Рискованно предполагать праслав. вариант на z-, вопреки Петерссону (AfslPh 34, 373; KZ 47, 296 и сл.), Остен-Сакену (IF 33, 207), Траутману (BSW 84), Цупице, (GG 171). Невероятно предположение о том, что первонач. *zьlcь дало вторичное ст.-слав. зльчь под влиянием слав. *zelenъ (вопреки Мейе, Et. 265, Мейе – Вайану 77), потому что форма *zьlcь нашла бы поддержку в *zьltъ Поздно засвидетельствованное желкнуть (см.) еще не является достаточным доказательством древности этого слова; -к-могло возникнуть в форме *zьltlъ, где t в первую очередь могло сохраниться по аналогии zьltъ. Ср. дятел.
Да, увидев «желчь» особенно не поспоришь. Да, вероятно слово «желе» как-то увязано с этим словом.
Ж. в свежем состоянии, при добывании ее изжелчных фистул, есть прозрачная более или менее тягучая жидкость, нейтральной или слегка щелочной реакции, у плотоядных и у человека - золотисто-желтоватого цвета, у травоядных же зеленоватого цвета, горького вкуса и слегка ароматического, напоминающего мускус, запаха. Ж., взятая из желчного пузыря, обыкновенно бывает гуще, темнее и содержит больше слизи.
БиЕ.
Кстати, интересно, что по английски «желчь» еще и «bile». Не от того ли, что человек раздражительный белеет? Или, просто «боль» и «больной».

К «полым – голым» вещам я бы отнес «gallon» - (of wine) – a measure containing eight pints, or 231 solid inches; (corn measure) containing 272 solid inches, and commonly called the “Winchester gallon”

Но, вот уже другое значение «gallon» - (golon, F.q.d. Gallica Fimbria, a French Lace) a kind of silk or Ferret-Ribben. Здесь уже явное производное от Галлии.

“Gallop” – скорее всего, этимология более, чем прозрачная – гулко лупить.

Да, не следует путать с ”Halo” 1731
“Halo” – (Αλαγ, Gr.) a certain Meteor in form of a bright Circle, that surrounds the Sun, Moon, or Stars
“Halo” (among Physicians) the red Circle round the Breasts of Women
Здесь явно наше слово «коло» - круг. Кстати, и галактика – сюда же. Вероятно, и Гелиос – сюда же.
Словарь 1783 года сообщает следующее:
“Galaxy”; Γαλαξίας, circulus lacteus in caelo; galaxia; a BRIGHT CIRCLE, or rather tract, in the sky, called the MILKY WAY: R. Γαλα, lac; MILK
Нет, ну надо же удумать такую чехарду. Взять наше «коло», присобачить его к Млечному пути, затем из этого вывести слово «Γαλα» - молоко! А потом еще произвести «латинское» LAC. То ли остаток от слова «мо лок о», то ли от «лакать», то ли вообще перевертыш от «коло», как со словом озеро – «коль», «кель», «lacus», «lake». Да, это высший пилотаж галактических размеров!
А потом появляются такие рассказки:
GALATIA – “Γαλτία”, a province of Asia Minor; quasi Γαλαχτία, lactea; R. Γαλα, ατος, (it should have been printed αχτος) lac; milk; Galatia was so called from Gauls, who conguered it; and the Gauls took their names from Γαλα, milk; because of the whiteness of their complexion: it has been also called Gallo-Graecia; by reason of the mixture, which ensued of the Gauls with the Greeks


Еще интересное слово – “to gully” (goulet, Fr. – the Throat (горло) – to make a noise in Drinking. Видно неслабо погудели гулкие галлы в голых Галлиях.
Сюда же примыкает чайка “Gull”, но и “Gullet”. 1783. Сравнение с «греческим» “Γυλίος” (горло). Ну, здесь и «горлица» недалеко. И глотка, тем более, что есть англ. слово “Gules”(Fr. Gal. gueules) и лат. “gula”, да, и замечательное французское слово “guttur”, от которого, как я полагаю – гитара. Просто гутарить. «Поговори ка ты со мной, гитара семиструнная...».

А, вот “guilt”, которое вроде имеет отношение к нашему разговору – нет, не имеет, в том же словаре 1783 года его возводят к саксонскому «зylt», что, по здравому размышлению, есть наше «зло». Хотя параллели со словом «gold» - «золото» явно прослеживаются.
Родственное слово – “GULL” – to trick, defraud, dupe (обман), обратите внимание на слово «дупа». G. goela, gaula: Swed. gulla; Teut. – gillen; P. gol. словарь 1826


Кстати, они еще и вешали – “gallows-tree”.
Да, Шекспир употреблял слово “to gallow” в значении «испугать».
А Чосер – “Gallie” – в значении горький. В итоге – галит – каменная соль (греч. ἅλς — соль) — каменная соль, минерал подкласса хлоридов, кристаллическая форма хлорида натрия (NaCl). Сырьё, из которого изготавливается поваренная соль.). Честное слово – смешно – греческое слово – это перевертыш русского слова «соль».
Галле, Халле (Halle), округ на Ю.-З. ГДР. Площадь 8,8 тыс. км2 Население 1931,5 тыс. человек (1969). Административный центр — г. Галле.
Недра округа богаты бурым углём, калийными солями (центр Бернбург), каменной солью (центр Галле)
http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B5%20%28%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%83%D0%B3%20%D0%B2%20%D0%93%D0%94%D0%A0%29/

Вот еще одно интересное словечко
“GALLOCHE”; “Καλοπδίον (it ought to have been printed Καλοποδίον; pes ligneus; a last (колодка); Καλον, lignum) unless we chuse (choose) to derive it from Gallicae (it ought to have been printed Gallica) which bears this signification in Cicero.

Ой, не зря, по-моему Шишков, требовал их называть мокроступами. В основе опять русское «коло», точнее – «колода».
Ga`loche´
1. A clog or patten.
Nor were worthy unbuckle his galoche.
- Chaucer.
2. An overshoe worn in wet weather, especially a waterproof rubber overshoe extending over the ankle, worn over one's regular shoes; now usually written galosh. It is used mostly in the plural.
3. A gaiter, or legging, covering the upper part of the shoe and part of the leg.
Webster's Revised Unabridged Dictionary, published 1913 by C. & G. Merriam Co.
http://www.thefreedictionary.com/Galoche
Вот вам сказка от БЭС:
ГАЛОШИ (франц. galoches), резиновая обувь, надеваемая поверх сапог, ботинок, валенок и т. п. для предохранения их от сырости. История галош связана с открытием Америки, когда испанские колонизаторы увидели, как индейцы опускают в сок каучуконосного дерева гевеи ноги и ждут, когда на них образуется непромокаемая пленка. Промышленное производство резины, пригодной для изготовления галош в их современном виде, началось в нач. 19 в., когда галоши стали очень популярны.

Оказывается, во времена Чосера уже знали резину! Кстати, клоги (clog) – та же колодка.
http://en.wikipedia.org/wiki/Clog_%28shoe%29
Сюда же голландская обувка – кломпы.
clog (n.)
early 14c., clogge "a lump of wood," origin unknown. Also used in M.E. of large pieces of jewelry and large testicles. The sense of "wooden-soled shoe" is first recorded late 14c., probably originally meaning the wooden sole itself.
patten (n.)
late 14c., from O.Fr. patin "clog" (13c.), probably from pate "paw, foot," from Proto-Celtic *patta, of imitative origin.
Слово «пята» без сомнения очень загадочное. Ну, вот, опять подтверждают, что кельты – это славяне.
clump (n.)
1580s, "lump, cluster of trees," from M.E. clompe "a lump" (c.1300), from Du. klomp "lump, mass," or M.L.G. klumpe "clog, wooden shoe." O.E. had clympre "lump, mass of metal."
Не, не справились с заданием! Корневая основа не для культуртрегеров.

Словарь 1826
“GULE” – lammas (праздник урожая); S. gauel: L.B. gulo, a contribution. Говорю же – галлы хорошо гуляли!
Кстати, гульба, не от слова ли «коло» - круг, как изначально – «коловод» (сохранилось в болгарском). И гульба – изначально просто пение песен? Хор – кол (гол).

“GAL” – song; G.T. Swed. – gal; S.D. – gale; W. gal; P. gool; Heb. kol (евреи говорите?), the voice, song; San. ga; G. – gala, to sing. See Nightigal. А круг то замыкается, вот и «нiчь гулящий» сюда попал.

Раз пошла такая пьянка – то еще круглое слово:
“GULF” – 1. a whirpool (водоворот); G. gialfur; F. golfre, goufre; Swed. – gől; Isl. gaul
2. A deep bay in the sea; Κόλπος ; It. golfo; Fr. golfe


Да, еще одно интересное словечко:
“GALLIMATIA” – nonsense; a word said to be used by the French in ridicule of the Armoricans, with whom “gall mat” signifies good French. Очень загадочно. В переводе так – французы употребляли это слово для того, что бы посмеяться над Арморейцами, которые считали, что их «галльский материнский» есть настоящий французский. Не поручусь за перевод, но по смыслу должно быть так. Арморика – регион, где жили славяне: The toponym is based on the Gaulish phrase are-mori "on/at sea", made into the Gaulish place name Aremorica (*are-mor-ika ) "Place by the Sea". The suffix -ika was first used to create adjectival forms and then, names (See regions as Pays d'Ouche < Utica, Perche < Pertica ). The original designation was vague, including a large part of what became Normandy in the 10th century and, in some interpretations, the whole of the coast down to the Pyrenees. Later, the term became restricted to Brittany. На карте Птоломея там и венеты, и анты, и намнеты, и беловачи.
Ар (ор) – земля, мор – морская, рик – reich (перевернутый «херъ») или «кир» - «король», кому, как нравится.
http://en.wikipedia.org/wiki/Armorica

Этимология
От фр. galimatias — путаница, вздор. Слово введено в литературный французский язык Монтенем около 1580 г. в значении «jargon des galimatias — непонятный жаргон».
Существуют различные версии о происхождении слова:
• сочетание лат. galli (род. п. от gallus — петух) и греч. mathia — знание;
• возможно, пришло во французский язык из испанского, в котором возникло под влиянием арабского «а’лима» — «знать, быть сведущим, понимать».
• некоторые исследователи предполагают, что слово «галиматья» связано с фр. galimafree — бурда, плохо приготовленное блюдо (первоначально так называли рагу, наспех приготовленное из разных имеющихся под рукой продуктов)
• есть анекдот о французском адвокате, отличавшемся рассеянностью и говорившем скороговоркой; защищая клиента, у которого украли петуха, он якобы сказал в своей латинской речи вместо gallus Matthiae (петух Матвея) galli Matthias (петуха Матвей)
• ещё одна весёлая версия — слово связано с именем парижского врача Галли Матье, который не очень верил в эффективность лекарственных препаратов того времени (17 в.), резонно полагал, что подъем настроения больным не повредит. Он обладал необыкновенным даром смешить больных, часто до такой степени, что они от смеха выздоравливали; обычно писал свои шутки на обороте рецептов, и ставил свою подпись именно на этой шутейной стороне — Гали Матье. Став популярным, этот доктор перестал принимать больных и начал рассылать своим пациентам отпечатанные листки, в заголовке которых стояло его имя, а под ним — разные каламбуры и шутки, имевшие целительное свойство.
http://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D1%8C%D1%8F


Да, кстати про слово «галимый» - мудрец я тоже подумал.

С Галикарнасом ничего сложного. Кар (карн) – это просто «херъ», то есть возвышенное место или место, где стояли некие строения. Каир, Cairn (http://en.wikipedia.org/wiki/Cairn). В ирландском – cairn – курган.

Да, Галл, какой конкретно?
Вот этот?
Гай Вибий Афиний Требониан Галл (лат. Gaius Vibius Treboniannus Gallus; 206, Перузия — август 253 н.э., Интерамна) — римский император в 251—253 гг. н.э.
Требониан Галл принадлежал к древнему этрусскому роду Вибиев (Vibii)
Ну, это те же славяне, куда еще может относиться род с таким названием? Да еще из Поруссии?