616, Гринго Послано ейск, 20-02-2014 20:28
Гри́нго (англ. gringo от исп. griego — грек) — в Латинской Америке презрительное название неиспаноязычного (либо непортугалоязычного) иностранца, особенно американца.
Прозвище, сродни Янки, в смысле что никто в том числе латиносы, что пиндосы не розумиют его происхождение. Чего так?
Мне удалось кое-чего накопать.
Итак, жило-было у нас старинное слово ВГРУНЬ и ГРУНЬЮ означавшее-"скоробегом":
Курганов, Писмовник том2 стр.232
Из чего можно заключить что термин Гринго содержащее тот же корень из Грунью означало БЕЖЕНЦА, эмигранта, пилиГРИМА=переГРИН т.е. опять же путник:
Причём сами же википедики указывают что Гринго вряд ли могло произойти от исп. griego — грек:
Доминирующим является мнение среди этимологов о том, что «гринго», скорее всего, вариант греческого griego. Но есть предположения, что трансформация griego > gringo фонетически маловероятна, так как такой переход требует двух шагов: (1) griego > grigo; (2) grigo > gringo. В то же время слово gringo можно получить одной трансформацией из кало, языка испанских цыган, на котором (pere)gringo означает «перегрин», «путник», «чужой». http://ru.wikipedia.org/wiki/%C3%F0%E8%ED%E3%EE
На обоснование из чёрт-те какого цыганского диалекта мы даже и не посмотрим, всё как всегда объясняется из великого и могучего.
Но не менее интересна-таки эта википедиковская деталь, что гринго от Грек. Ведь именно Греки скоробегом бежали из павшей Византии в Европу, стоит призадуматься не означает ли Грек попросту беженец, эмигрант, а?
Попутно выложу статью о перегринах, из которой видно что в Риме эти самые люди имели права очень сходные с нынешним человеком имеющим статус беженца. И не гастарбайтер, но и не полноправный гражданин:
Перегрины (от лат. peregrinus — иностранец, чужеземец) — категория населения Римского государства.
Перегринами назывались лично свободные, но не имеющие римского гражданства лица http://ru.wikipedia.org/wiki/Перегрин
|