Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: garlic - чеснок
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=636
636, RE: garlic - чеснок
Послано guest, 17-08-2014 01:24
garlic – чеснок

garlic (n.) (староанглийское «garleac, garlec» - чеснок; из «gar» - копье, стрелка, росток + «leac» - лук
Old English garleac (Mercian), garlec (W. Saxon) "garlic," from gar "spear" (in reference to the clove), see gar + leac "leek" (see leek).

gar (n.) (сарган или рыба-пика, рыба-стрела); сокращение от «garfish»; из староанглийского «gar» - копье; из протогерманского *gaizo-; из PIE *ghaiso- палка, копье
"pike-like fish," 1765, American English, shortening of garfish (mid-15c.), from Old English gar "spear," from Proto-Germanic *gaizo- (cognates: Old Norse geirr, Old Saxon, Old High German ger, German Ger "spear"), from PIE *ghaiso- "stick, spear" (see goad (n.)).

goad (n.) (подгонять, побуждать, помыкать); из староанглийского «gad» - наконечник копья, стрелы; из протогерманского *gaido; из PIE корня *ghei- (1) – толкать, прокалывать
Old English gad "point, spearhead, arrowhead," from Proto-Germanic *gaido (cognates: Lombardic gaida "spear"), from PIE root *ghei- (1) "to propel, prick" (cognates: Sanskrit hetih "missile, projectile," himsati "he injures;" Avestan zaena- "weapon;" Greek khaios "shepherd's staff;" Old English gar "spear;" Old Irish gae "spear"). Figurative use is since 16c., probably from the Bible.

leek (n.) (кулинарная приправа); староанглийское «læc, leac» - лук, лук репчатый, чеснок; из протогерманского *lauka-; происхождение неизвестно.
culinary herb, Old English læc (Mercian), leac (West Saxon) "leek, onion, garlic," from Proto-Germanic *lauka- (cognates: Old Norse laukr "leek, garlic," Danish løg, Swedish lök "onion," Old Saxon lok "leek," Middle Dutch looc, Dutch look "leek, garlic," Old High German louh, German Lauch "leek"). No known cognates; Finnish laukka, Russian luk-, Old Church Slavonic luku are borrowed from Germanic.

Не понимаю, какое отношение слово «ход» - «goad» имеет к «gar»?
Что касается «gar», то это либо «херъ», либо «кол», так же «рог» в обратном прочтении. А все эти фантастические корни – исключительно на совести авторов.

Так же сокращение от «сарган».

Насчет слова «leek» и неизвестности происхождения…, оставим на совести людей, не учивших русский язык.
Здесь четкая этимология. В основе «коло» - круг, ср. «лук» (оружие), лука (изгиб седла, реки; город Великие Луки).

1826:
GARLICK, s.- разновидность лука; S. “garlic” – из “geir” – луковичка, зубок, пика и “lauk” – лук.

Слова «gar» в словаре 1675 нет. Только как глагол.

Сарган:
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%B2%D1%80%D0%BE%D0%BF%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B3%D0%B0%D0%BD .
Фасмер:
сарган морская рыба "Веlоnе rostrata", черноморск. (Даль). Из ср.- греч. σαργάνι (ον) (причерноморск.), стар. σαργάνη "Веlоnе" (Гофман–Иордан 249), σαργῶνος – то же (Бикелас); ср. Фасмер, Гр.- сл. эт. 174; Г. Майер, Alb. Wb. 379; Türk. Stud. 26; Торбьернссон 1, 31.
Ладно, пусть греческое, но что оно обозначает?

Вейсман:
σαργάνη – корзина. Ну, понятно, замена «к» - «σ» и «з» - «γ»; КРЗН – σργν - σαργάνη.
И какое отношение пикообразная рыба имеет к корзине? Интересно, Фасмер проверял это слово, когда делал статью?

Даль (сарга)
ж. сев. вост. остяцк. тонкая дранка, прутья, вичье, коренья для вязки и плетенья; треска, лучина, дранье под штукатурку, оренб. перм.; черемуховая дранка, на вицы, вязки, на привязку пятки горбуши к косью, вологодск.; та же листовая, железная оковка, перм. сосновые и кедровые долгие корешки, для сшивки лодок (шитиков), плетенья корзин, верш, сиб.; лыко, сиб.; грубое волокно, кора, попавшая в пряжу, арх.

Фасмер:
сарга I сарга I "длинный, тонкий прут или полоска из березовой коры для плетения лаптей", олонецк. (Кулик.), "лыко", череповецк. (Герасим.), сарга, са́рка – то же, тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 509), с.-в.- р., вост.- русск., оренб., перм. (Даль), са́рья "приспособление из связанных деревянных палочек для битья шерсти", арханг., мезенск. (Подв.). Формы без – г -, возм., из люд. sаrd᾽, мн. sаrd᾽аd, фин. sarja "планка, дранка", а другие, возм., с новым русск. – г -, оттуда же или из карельск. šаrgа, вепс. sarg "полоска коры", фин. sarka "полоска нивы"; см. Калима 213 и сл.; РФВ 65, 174; Грот, Фил. Раз. I, 473; Преобр. II, 253. Коми sargi "завязка для прикрепления косы к рукояти" заимств. из русск.; см. Вихм.–Уотила 230. Сюда же, возм., сарга "шкура", колымск. (Богораз), если оно значило первонач. "полоска шкуры". II сарга II "серое домашнее сукно", олонецк. (Кулик.). Из карельск. šаrgа, фин. sarka, род. п. sаrаn "грубая шерстяная ткань"; см. Калима 214.

Это с чего у Фасмера «сарж», «саржа» - карельское или финское? А «сарга» - видимо «срежу». Так что рыба больше похожа на дранку, по крайней мере, по виду.

Фасмер:
саржа также в арханг., новгор., тверск. (Подв., Даль), начиная с Уст. морск. 1724 г.; см. Смирнов 271. Из франц. sarge или ит. sargia от лат. sērica "шелк" (М.-Любке 647); ср. Мi. ТЕl. 2, 149; ЕW 288; Преобр. II, 253.

(фр. serge). Легкая, сначала шелковая, впоследствии бумажная ткань, идущая на подкладки.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)
бумажная, шелковая или шерстяная материя, употр. на подкладку.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Павленков Ф., 1907)
особый род бумажной, шерстяной или шелковой материи; идет преимущественно на подкладки.
(Источник: "Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке". Попов М., 1907)
франц. serge, итал. sargia, пров. serga, средневеков.- лат. sargium, от лат. sericus, шелковый; немец. Sarche. Шелковая или бумажная ткань, употребляемая для подкладок.
(Источник: "Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней". Михельсон А.Д., 1865)

Про русское происхождение слова «шёлк» (silk), см. «denim»