Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: gear - механизм, наряд
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=641
641, RE: gear - механизм, наряд
Послано guest, 17-08-2014 19:06
gear – механизм, устройство, шестерня, передача (авт.), имущество, упряжь; включать, приводить в движение, запрягать

gear (n.) (боевое снаряжение); возможно из старонорвежского «gervi» - одежда, убранство; родственно «gerr» - готов и «gerva» - готовиться; из протогерманского *garwian- делать, готовиться, экипироваться
c.1200, "fighting equipment," probably from Old Norse gervi "apparel," related to gerr "ready," and gerva "make ready," from Proto-Germanic *garwian- "to make, prepare, equip" (cognates: Old English gearwe "clothing, equipment, ornament;" Dutch gaar "done, dressed;" Old High German garo "ready, prepared, complete," garawi "clothing, dress," garawen "to make ready;" German gerben "to tan"). Meaning "toothed wheel in machinery" first attested 1520s. Slang for "male sex organs" from 1670s.

1675:
GEAR (ᵹearƿian, Sax. – готовиться, быть готовым) – комплект одежды, наряд, женское платье; так же упряжь для тягловых лошадей или быков

1826:
GEAR, s. – прибор, механизм, имущество, товары, богатства; G. “giora”
GEER, s. – прибор, снаряжение, одежда, инструменты; G. “giora”; T. “gerath”; Scot. “graith”
GAR, v. – готовиться, приводить в порядок, делать, распоряжаться; G. “gera”; Isl. “giora”; Swed. “gora, gioera”; D. “gioera”; S. “gearwian”; Scot. “gar”; T. “gerben”
GARB, s. – платье, приведение в порядок, вид для выхода в свет; G. “giorva”; S. “gearva” – оборудование; T. “garb”; It. “garbo”; F. “garb”

См. «garbage».

В основе – гребу, далее, в смысле «убираю», «привожу в порядок». Далее «убранство», как наряд. Заметьте, в русском языке та же конструкция. Убираю – в смысле «чищу» и «убираю» - наряжаю.
Т.е. сюда, кроме «гребу» добавляется «убираю».

Убирать Толковый словарь Ефремовой
1. несов. перех. 1) а) Уносить, удалять что-л. прочь. б) Изымать, устранять лишнее, ненужное, непригодное. в) Снимать, свертывать. 2) а) перен. разг. Выгонять, удалять откуда-л. б) Снимать с должности; увольнять. в) Избавляться от кого-л., уничтожая физически. 3) а) Помещать куда - л., размещать по надлежащим местам. б) разг. Делать менее приметным; прятать. 4) Снимать, собирать урожай (о полевых культурах). 5) перен. разг. Уменьшать, сокращать размеры, величину чего-л., устраняя излишек. 6) перен. разг.-сниж. Съедать все без разбору, без остатка. 2. несов. перех. 1) Приводить что-л. в порядок, наводить порядок где-л. 2) Придавать нарядный вид, украшая чем-л. 3) устар. Одевать, наряжать надлежащим образом.

Даль:
убрать, убирывать что, прибирать, собирать и прятать, для сбереженья, сохраненья, класть и ставить, куда на место, где оно будет в целости, впрок. Рядиться, наряжаться, украшаться нарядами. Барыня убирается в уборной своей, на вечер. вор. вообще одеваться, оболокаться, окручаться. Убор, пск. твер. убора ж. все, что идет на украшенье, наряд, праздничное платье, убранство. Головной убор с перьями, цветами. Убранство ср. наряд, украса, украшенье; нарядное платье, ожерелье и прочие принадлежности; щегольская отделка комкат, праздничное украшенье их и пр.

Например, головной убор – волосы убирают под шляпу, шапку, убор, как платье – убирают тело.

Далее, видимо, прибор. Убор – убирать – прибирать.

Прибор Толковый словарь Ефремовой
м. 1) Устройство, аппарат, предназначенный для управления машинами, установками, для регулирования технологических процессов, вычислений и т.п. 2) Учебное наглядное пособие, служащее для демонстрации какой-л. закономерности. 3) а) Набор предметов для какого-л. пользования. б) Комплект предметов, подаваемый для еды одному человеку. 4) а) Комплект предметов, предназначенный для изготовления, устройства чего-л. б) Комплект приклада (петлицы, окантовка и т.п.) и знаков различия к обмундированию.

Даль:
общность вещей, собранных в одно целое, на известное дело.

1) Убор – замена «у» - «g» и перестановка «b» - «r». УБР – YBR – GBR – GRB – garb – geer, gar, gear. Словарь 1888 дает форму «yare».
Убрать (коня, лошадь) – убран - ᵹearƿian (ƿ = w = b).
Так же «упряжь» - замена «п» - «b», «ж» - «g» и обратное прочтение. ПРЖ – PRG – BRG – GRB – garb.

2) Так же «уклад», «уложу», «уложить» (приведу в порядок). Замены «к» - «с» - «G» и «л» - «r». КЛД – KLD – CLD – GLTH – gerath – geer (gear). Или «у» - «g» и «л» - «r». УЛЖТ – YLG - GRTH

3) Возможны варианты с «guard».

Так же ср. «gerath» (одежда) и «cloth» - ткань, материя, одеяние (clothes – одежда, платье).
cloth (n.) (староанглийское «claþ»; ткань, парус, покрытие, то, что оборачивает, так же наряд); из протогерманского *kalithaz; происхождение неизвестно.
Old English claþ "a cloth, sail, cloth covering, woven or felted material to wrap around one," hence, also, "garment," from Proto-Germanic *kalithaz (cognates: Old Frisian klath "cloth," Middle Dutch cleet, Dutch kleed "garment, dress," Middle High German kleit, German Kleid "garment"), of obscure origin. As an adjective from 1590s.

Собственно, это одно и то же слово. Староангл. «þ» = th (ð).