Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: generos - великодушный
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=646
646, RE: generos - великодушный
Послано guest, 18-08-2014 10:13
generous - великодушный, щедрый, богатый, изобильный

generous (adj.) (знатный по рождению); из среднефранцузского «généreux»; из латинского «generosus» - знатный по рождению, фигурально - великодушный
1580s, "of noble birth," from Middle French généreux, from Latin generosus "of noble birth," figuratively "magnanimous, generous," from genus (genitive generis) "race, stock" (see genus). Secondary senses of "unselfish" (1690s) and "plentiful" (1610s) were present in French and in Latin. Related: Generously; generousness.

Здесь «gen» + «рос» (вырастал). Удивительным образом, но в латыни «ros» - роса

genius – гений
genius (n.) (охраняющее божество); из латинского «genius» - охраняющий бог или дух, наблюдающий за каждым с его рождения, дух, воплощение, разум, талант, так же мастерство пророчества; дословно – производящая сила; из корня «gignere» - производить на свет; из PIE корня *gen- рождать.
late 14c., "tutelary god (classical or pagan)," from Latin genius "guardian deity or spirit which watches over each person from birth; spirit, incarnation, wit, talent;" also "prophetic skill," originally "generative power," from root of gignere "beget, produce" (see kin), from PIE root *gen- "produce." Sense of "characteristic disposition" is from 1580s. Meaning "person of natural intelligence or talent" and that of "natural ability" are first recorded 1640s.

Загадочное слово «gignere» - то же, что «gen» с юсом «ing», хорошо всем знакомому по английскому существительному « - ing» - процесс, действие. Plan – planning (планирование), garden – gardening (садоводство); так же обозначение конкретных предметов от действия (отглагольное существительное) – build – building.

Ср. с «generatio».

Что примечательно, есть существительное «ing» - луг. Это обрывок от «луг», да еще с юсом. ЛГ – LG – L (N) G – NG – ing.

Не завидую я девочкам с именем Джинджер. Насквозь искусственное.

А как быть с англ. «ginger» - имбирь, рыжий?
ginger (n.) (из староанглийского «gingifer»); из среднелатинского «gingiber»; из латинского «zingiberi»; из греческого ζιγγίβερις; из пракитского (среднеиндийского) «singabera»; из санскрита «शृङ्गवेर (śṛṅgavera)»; из «शृङ्गं (śṛṅgaṃ)» - рог + старотамильского «vera» - тело, по форме корня, дословно – корень имбиря; возможно, это народная этимология и слово происходит из древнего дравидийского названия, которое, в свою очередь произведено из малайского названия для специй «inchi-ver», из «inchi» - корень.
mid-14c., from Old English gingifer, from Medieval Latin gingiber, from Latin zingiberi, from Greek zingiberis, from Prakrit (Middle Indic) singabera, from Sanskrit srngaveram, from srngam "horn" + vera- "body," so called from the shape of its root. But this may be Sanskrit folk etymology, and the word may be from an ancient Dravidian name that also produced the Malayalam name for the spice, inchi-ver, from inchi "root." See gin (v.). The word apparently was readopted in Middle English from Old French gingibre (Modern French gingembre). Meaning "spirit, spunk, temper" is from 1843, American English. Ginger-ale recorded by 1822; ginger-snap as a type of cookie is from 1855, American English.
Middle English gingere, alteration of gingivere, from late Old English gingifer, gingiber (influenced by Old French gingibre), from Medieval Latin gingiber, zingeber, from Latin zingiberi, from Late Greek ζιγγίβερις (zingíberis), from Middle Indic (compare Pali (siṅgivēra), Sanskrit शृङ्गवेर (śṛṅgavera)) (influenced by शृङ्गं (śṛṅgaṃ) ‘horn’), from Old Tamil (iṅci) (vēr), literally, ‘ginger root’ (mod. Tamil இஞ்சி (iñci, “ginger”) வேர் (vēr, “root”)).

Вас устраивает такая этимология? Меня – нет, категорически.

Во-первых, с какого перепуга название в греческий попадает из санскрита? Во-вторых, как это? Взяли название «рог» из одного языка и соединили с названием «корень» из другого? Никакой логики. Кроме того, не знаю, насколько корень имбиря похож на рог.
Если только на оленьи рога.


Давайте мыслить логически. Напитки с имбирем пробовали? Да хотя бы «Ginger-ale». Имбирь жгучий.

Имбирь имеет мясистый разветвленный корень, стелющийся горизонтально. Стебли его гладкие, напоминают камыш, достигают высоты 2 м. Листья цельнокрайние, ланцетовидные, очередные. Цветочные стебли чешуйчатые. Цветет оранжево-желтыми или коричневыми цветками, собранными в колосовидные соцветия. В качестве пряности используют корневище, имеющее приятный аромат из-за присутствия в нем эфирного масла. На вкус имбирь жгуч. Корневище имбиря содержит масла эфирного 1—3%, в состав которого входит гингерол (1,5%), фенолосодержащие вещества, смолы, крахмал, сахар, жир.
Имбирь употребляют для стимулирования работы желудка и кишечника, при метеоризме. Он улучшает аппетит.
Русские люди эту классическую пряность издавна используют для выпечки пряников, булочек, коврижек; при приготовлении напитков: сбитней, квасов, медов, наливок, настоек. В Англии и США с имбирным экстрактом варят пиво, в Юго-Восточной Азии из засахаренного имбиря варят варенье, делают цукаты, конфеты, мармелад.
http://kuking.net/8_896.htm .

А теперь возьмите слово «zingiberi». Первое, что бросается в глаза – совершенно не характерное для латыни «z».
http://linguaeterna.com/vocabula/list.php?letter=Z

Второе – «in» - юс. Во французском – целых два юса – «gingembre».

Т.е. первая часть слова – «жгу, жги». Вторая часть тоже не характерна для латыни. Кстати, словарь 1826 дает персидскую форму написания – zingebut.

Думаю, что «beri» может обозначать, как «варю» («в» - «b», например, как в «boil» - кипеть, замена «в» - «b» и «л» - «r» - ВР – VR – BL), учитывая популярность напитков или, то, что роднит англ. «berry» - ягода и русское «бери», т.е. «сбор», «собираю».

Так же «пёр» - ср. «перец» (ниже).

И «приѧ», т.е. «пряность». Жгу + приѧ. = ЖГПР – ZGPR – ZGBR – ZG (N) BR – zingiberi. Это окончательный вариант. Наиболее логичный.

Нигде не смог найти вразумительного ответа, почему «ginger» - рыжий. Наверное, потому, что:
1) Цвет корня коричневый
2) Цветы – тоже красные (оранжевые), ср. Ireland. Возможно, так же «жгу» + «- er», принадлежность. Т.е. «жгучий».

P.S. С перцем тоже интересно.
Даль:
м. (першить) растенье и пряное, жгучее семя его,

Фасмер:
перец род. п. перца (см. также пряный), укр. пе́рець, др.- русск. пьпьрь, 1193 г. (см. Срезн. II, 1760 и сл.), перець, грам. 1388 г. (см. Срезн. II, 920; Афан. Никит. 14), сербск.- цслав. пьпьрь πέπερι, сербохорв. па̀пар, род. п. па̀пра, словен. рŕрǝr, ре́реr, ро́реr, чеш. рерř, слвц. рiероr, польск. рiерrz, в.- луж. рорjеŕ, н.- луж. рер́еŕ, реr. Из древнего *рьрьrь; см. Брандт, Сб. Вс. Миллеру 305. Стар. заимствование из лат. рiреr, которое восходит через греч. πέπερι к др.- инд. рiрраlī́ – то же; см. Уленбек, Aind. Wb. 167; Литтман 16 и сл.; Гофман, Gr. Wb. 262. Допустимо вост.- герм. посредство; ср. свидетельство о наличии перца у вестготов (Клюге - Гётце 439). Фонетически невозможно заимствование через д.- в.- н. рfёffаг, невероятно посредство ср.- в.- н. pfëffer, вопреки Гуйеру (LF 30, 443).

Перец `Этимологический словарь русского языка`
перец Суф. производное др.-рус. эпохи (суф. - ьць < ец) от пьпьрь, общеслав. заимств. из лат. яз., в котором piper < греч. peperi, усвоенного из др.- инд. яз. Исходное пьпьрь > перец в результате гаплологии (пьпь > пь) и прояснения сильных редуцированных в е. См. пряный, пряник.

Тут вся сказка и ломается. Пряник никак не связан с «пряный».

Пряность – скорее всего от «принес», «принесенный». Или от «приять», «приятно». См. санскр. соответствия ниже. А «пряник» - от «прѧжити» - жарить, более того, он «прѧженник» (Дьяченко).

Даль:
острый, пахучий и приятный на вкус, идущий в пищу для приправы, противопол. пресный и приторный. Пряные коренья: хрен, редька, лук, петрушка, сельдерей, пастернак, аир и пр. Привозный пряный товар, москатильный: перец, гвоздичка, корица, мускат и пр. Пряность ж. свойство, качество пряного; | пряности, пряные вещества. Пряноватый вкус и пряноватость в пище. Пряник, или вор. прянец м. пряничек, перник (перец)
Так это от Даля пошла песня про пряники.

Фасмер пошел еще дальше:
пряник пряничек, уже у Аввакума (164), диал. пупря́ник, смол., попря́льник, севск. (Преобр.), укр. попря́ник, блр. попря́нiк. Произведено от пряный, др.- русск. пьпьрянъ, прилаг. от *пьпьрь "перец" (Мi. ЕW 270; Преобр. II, 44). Ср. пряное коренье, Афан. Никит. 21. См. перец.

Кстати, слова «пряный» у Фасмера отсутствует. Он тупо производит «пряный» из перца. Видимо, вслед за Горяевым. Вы когда нибудь пробовали пряник с перцем? Я, лично, нет. Наверное, в голову такое не придет.

pepper (n.) (староанглийское «pipor»); из латинского «piper»; из греческого «πέπερι»; из среднеиндийского «pippari»; из санскрита «pippali» - длинный перец.
Old English pipor, from an early West Germanic borrowing of Latin piper "pepper," from Greek piperi, probably (via Persian) from Middle Indic pippari, from Sanskrit pippali "long pepper." The Latin word is the source of German Pfeffer, Italian pepe, French poivre, Old Church Slavonic pipru, Lithuanian pipiras, Old Irish piobhar, Welsh pybyr, etc. Application to fruits of the capsicum family (unrelated, originally native of tropical America) is 16c.

Потрясающая этимология. Хоть стой, хоть падай. Санскр. «pippali». А дальше?

Old English piper, from Latin piper, from an Indo-Aryan source; compare Sanskrit पिप्पलि (pippali, “long pepper”)

Здесь, хотя бы, написали – сравните. Потому что «pippali» - это, то же «pepper» - «r» - «l».
http://spokensanskrit.de/index.php?script=HK&beginning=0+&tinput=pepper+&trans=Translate&direction=AU .

А вот названий интересных – много: yavanapriya – яванская пряность (приѧ); palita – ну, да, жгучий; marica – вероятно от «мор». Кстати – длинный перец – krkala (херъ + коло), suksmatandula, suksmapipali – дикий перец, хотя есть и pipali – длинный перец, но это далеко не основное значение. Длинный перец, так же: usana, tandulaphala (пала), dantaphala, vanakana (вонь), zaundi (зуд), priyagdy (приѧ), capala (пала), marici; черный перец – usana, kola (круг), zuddha (зуд).
पिप्पलि (pippali) n
1. (with वसिष्ठस्य (vasiṣṭhasya)) name of a sāman

А вот что такое «sāman» - это никому не ведомо. С одной стороны – шаман. С другой стороны – саман – это солома (якобы тюрк., а на самом деле – русское, с выпущенным «л»). Солома = сломанный.

На самом деле, перец, точнее «пьпьрь» - абсолютно русское слово. Посмотрите у Даля – перник. Уж простите за подробности.

Перец, который часто встречается в салатах, безусловно, очень полезен и красив, но способствует газообразованию. Способствуют газам в особенности перчики чили. Но и другие специи и пряности могут иметь подобные последствия.
http://www.nedug.ru/news/%D0%BF%D0%BE%D0%BF%D1%83%D0%BB%D1%8F%D1%80%D0%BD%D0%BE_%D0%BE_%D0%B7%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%8C%D0%B5/2012/5/17/%D0%9A%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B4%D1%83%D0%BA%D1%82%D1%8B_%D0%B2%D1%8B%D0%B7%D1%8B%D0%B2%D0%B0%D1%8E%D1%82_%D0%BC%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BE%D1%80%D0%B8%D0%B7%D0%BC#.U_GMQ6ON66M

Съешьте побольше жгучего перца. Вкусно, конечно, но…