Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: giraffe - жираф
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=654
654, RE: giraffe - жираф
Послано guest, 22-08-2014 02:05
Понимаю, что это тема ув. Ейска, но, тем не менее

giraffe – жираф.
giraffe (n.) (из итальянского «giraffa»); из арабского «zarafa»; возможно из африканского языка
1590s, giraffa, from Italian giraffa, from Arabic zarafa, probably from an African language. Earlier Middle English spellings varied wildly, depending on the source, including jarraf, ziraph, and gerfauntz, some apparently directly from Arabic, the last reflecting some confusion with olifaunt "elephant."
In Arabye, þei ben clept Gerfauntz; þat is a best pomelee or spotted .. but a lityll more high þan is a stede, But he hath the necke a xxti cubytes long.
The modern form of the English word is attested by c.1600 and is via French girafe. Replaced earlier camelopard, a compound of camel (for the long neck) and pard (n.1) "leopard" (for the spots).

Ну, весьма умеренно. Из арабского. Нет, несомненно, упомянуто, что, де, мол «пятнистый». И даже со слоном сравнили. Ну, да, жираф и слон – близнецы братья.

Я их понимаю, ибо, как пишет словарь 1675:
GIRAFFA, an ASIAN beast, азиатская тварь, называемая по-латыни CAMELOPARDALUS. См. «camel», «crane»

Забавно, да? Животное – азиатское. Ну, не знали ничего об Африке или выбили всех жирафов в Азии. Но, верблюд «пятнистый» - это, да.

Вот вам, в здравом уме, удасться перепутать верблюда с жирафом? Естественно, лат. «pardus» - палить, с подпалинами. ПЛТ – PLT – PRT. Бедные леопарды. Неужели Маугли постарался?


Подпалина Толковый словарь Ефремовой
ж. 1) Выжженное, опаленное место. 2) а) Рыжеватое или белесое пятно на шерсти, на мехе. б) Пятна другой окраски на чем-л.

1826:
GIRAFFA, s. – африканское животное; A (arabian). “serafa” – величавый.
Как интересно. Вот такой уровень знания «арабского» языка в начале 19 века.
Удивительно, правда?

Фасмер:
жираф м., жирафа ж. Первое заимств. через франц. girafe, второе – через нов.- в.- н. Giraffe или ит. giraffa, которое происходит из араб. zurāfа – то же (Литтман 79; Гамильшег 469; Локоч 173 и сл.)
Потрясающе! Особенно через нововерхненемецкое. Т.е. через швейцарцев.

Вот беда, а чего в латыни не было? Вот как жирафа, бедненький, попал к немцам? Прямо в Цюрих или Лозанну. Не иначе, как со слонами Ганнибала перешел.

Брашет:
Girafe, sf a giraffe; of Oriental origin. Ar. zurafa. For z=g see gingembre
Исчерпывающая этимология. Вот, кто его знает, что там, у арабов как называется.

Жираф (лат. Giraffa camelopardalis) — млекопитающее из отряда парнокопытных, семейства жирафовых. Является самым высоким наземным животным планеты. Для отличия от родственного ему окапи («лесного жирафа») иногда называется степным жирафом.

Не хотят нам рассказывать этимологию слова «жираф».

Нет, британцы интереснее:
The name "giraffe" has its earliest known origins in the Arabic word zarafa (زرافة), perhaps from some African language.<3> The name is translated as "fast-walker".<4> There were several Middle English spellings, such as jarraf, ziraph, and gerfauntz.<3> The word possibly was derived from the animal's Somali name geri.<5> The Italian form giraffa arose in the 1590s.<3> The modern English form developed around 1600 from the French girafe.<3> The species name camelopardalis is from Latin.<6>
Kameelperd is also the name for the species in Afrikaans.<7> Other African names for the giraffe include ekorii (Ateso), kanyiet (Elgon), nduida (Gikuyu), tiga (Kalenjin and Luo), ndwiya (Kamba), nudululu (Kihehe), ntegha (Kinyaturu), ondere (Lugbara), etiika (Luhya), kuri (Ma'di), oloodo-kirragata or olchangito-oodo (Maasai), lenywa (Meru), hori (Pare), lment (Samburu) and twiga (Swahili and others) in the east;<8>:313 and tutwa (Lozi), nthutlwa (Shangaan), indlulamitsi (Siswati), thutlwa (Sotho), thuda (Venda) and ndlulamithi (Zulu) in the south.<7>

Вот, название переводиться, как «быстро идущий». Где быстро, где идущий – непонятно. Понятно одно, никакого африканского названия у слова «жираф» не наблюдается.
Вот всякие русские слова в названии животного я могу угадать – «гонит», «тягнути», «видит», «дерево», «кол», «ленивый».
Но, не будем гадать:

Журав, журавль.
Даль:
журав, журавель м. жура, журка, журанька, журочка, журушка умалит. ино жерав, жоравь и пр. долгоногая, большая, перелетная птица семьи цапель

Журавль Толковый словарь Ефремовой
1. м. (а также местн. журавель) Большая болотная перелетная птица с длинными ногами, шеей и клювом. 2. м. (а также местн. журавель) Длинный шест, служащий рычагом при подъеме воды из колодца.

Фасмер:
журавль род. п. - вля́, м., народн. журавель, также "колодезный рычаг" и название одного созвездия в южн. части небосвода, укр. журавель, блр. жоров, др.- русск. жеравль, часто (ср. еще Котошихин 96), цслав. жеравль, болг. жерав (Младенов 166), сербохорв. же̏ра̑в, ждра̑љ, словен. žerjàv, род. -áva, чеш. žeráv, jeřáb, польск. żóraw, в.- луж. žеrаw, žоrаw, н.- луж. žоrаwа. Родственно лит. gérvė, лтш. dzẽrve, др.- прусск. gerwe, лат. grūs, род. grŭis "журавль", греч. γέρανος "журавль", лит. garnỹs "аист, цапля", лтш. gar̃nis "аист", кимр. gаrаn "журавль", арм. kṙunk (из *kēr - через kir -), д.- в.- н. kranuh; см. Сольмсен, Beitr. 120; Мейе, Ét. 374; Траутман, ВSW 87; М.–Э. 1, 548; 603; Торп 39; Вальде–Гофм. I, 624; Мейе–Вайан 25; Шпехт 48. Далее сюда же др.- инд. járatē "поет, зовет", д.-в.- н. kerran "кричать"; см. М.–Э. I, 548; Булаховский, ОЛЯ 7, 110.

Конечно, очень хочется сюда подогнать «кол», но нет. Сам приверженец корневых слов на «кл» / «кр». Хотя, конечно, есть и форма «куравль». Отсюда фамилия Куравлев.

Семенов:
журавль
Древнерусское – жеравль.
Журавлем называется «птица, обитающая на болотах», а также «колодезный рычаг». Слово образовалось на базе общеславянского «zeravjъ», вероятно, под влиянием глагола журчать. Похожее слово встречается в латышском: garnis – аист.
Все слышали, как журавли кричат?
http://www.youtube.com/watch?v=hfnDC4TGszY .

Журавль:


Жираф



Кран башенный


Один из моих любимейших авторов.
http://ololo.fm/search/%D0%90%D1%80%D0%BE%D0%BD+%D0%9A%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BF/%D0%9E%D1%81%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8F%D1%8F+%D0%9F%D0%B5%D1%81%D0%BD%D1%8F+%28%D0%92+%D0%9D%D0%B5%D0%B1%D0%B5+%D0%9A%D1%80%D0%B8%D0%BA+%D0%96%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%B9.%291965

Другие этимологии, менее ясные:
Глава, ср. Grafe (нем. «граф»)
Кол. Абсолютно не уверен. Зачем, когда в качестве названия птицы есть её естественные качества – «курлыканье».

Курлыкать Толковый словарь Ефремовой
несов. неперех. 1) Издавать звуки, похожие на "курлы" (о журавле). 2) разг. Издавать звуки, напоминающие журавлиный крик.
Я здесь говорю об исходном названии.

Ну, уж «пятнистость» тут явно не причем. Равно, как и арабы.