Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: glimpse - быстрый взгляд
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=663
663, RE: glimpse - быстрый взгляд
Послано guest, 24-08-2014 14:35
glimpse – быстрый взгляд, мелькание, проблеск

glimpse (v.) (искриться, сиять, быть ослепленным); из староанглийского *glimsian – слабо светить; из протогерманского *glim-
c.1400, "to glisten, be dazzling," probably from Old English *glimsian "shine faintly," from Proto-Germanic *glim- (see gleam). If so, the intrusive -p- would be there to ease pronunciation. Sense of "catch a quick view" first recorded mid-15c. Related: Glimpsed. The noun is recorded from mid-16c.; earlier in verbal noun glimpsing (mid-14c.).

gleam (n.) (проблеск, вспышка); староанглийское «glæm» - бриллиантовый блеск, сияние; из протогерманского *glaimiz; из корня *glim-, из PIE *ghel- (2) - сиять
Old English glæm "brilliant light; brightness, splendor, radiance," from Proto-Germanic *glaimiz (cognates: Old Saxon glimo "brightness;" Middle High German glim "spark," gleime "glowworm;" German glimmen "to glimmer, glow;" Old Norse glija "to shine, glitter"), from root *glim-, from PIE *ghel- (2) "to shine," with derivatives referring to bright materials and gold (see glass).

Похоже, та же конструкция, что и «glint», «glance». В одном значение «золото», в другом – «гляну», «глянуть».
Глянуть, глянутся, приглянуться. Откуда здесь «р» даже британцы не знают. Видимо, действительно особенности произношения, когда «т» заменилось на «p», при «im» - юс, в значении «вспышка». От «золотце», «золотиться».

1675:
A GLIMPSE (Glimmen, Teut.) – вспышка, луч света
A GLIM – свеча, свет. Устаревшее, производное от предыдущего слова.
A GLIMMER – огонь; от «glimpse»
To GLIE – взглянуть в сторону. Устаревшее. Полное соответствие просторечному «гля». Оно же, надо полагать – изначальное.

С «gleam» то же самое. Но вот сообщение 1675, которое может интересно поменять картину:

GLEAM (Leoma, Sax., - свет) – луч света
To GLEAM (Leoman, Sax.) – светить
1) Луна
2) Ломаная (линия), излом. Луч света дробится, например на воде. В то же время луна – тоже «ломается» во время различных фаз.
Тогда «gleam» - из луны или излом, а «glimpse» - изломаться.

1826:
GLEAM, s. – блеск, сверкание, свет; S. “gloem”; T. “glaim”
LOOM, v. a. – отблеск, мираж, маячить, появляться; Isl. “lioma”; Sax. “lioman”; G. “liom”; A. “lam” – сияние, блеск

loom (v.) (появляться на виду частями, неясно); скандинавского происхождения; возможно из того же корня, что и «lame»
1540s, "to come into view largely and indistinctly," perhaps from a Scandinavian source (compare dialectal Swedish loma, East Frisian lomen "move slowly"), perhaps a variant from the root of lame (adj.). Early used also of ships moving up and down. Figurative use from 1590s. Related: Loomed; looming.

lame (adj.) (хромающий, увечный); староанглийское «lama»; из протогерманского *lamon, дословно – разбитый; из PIE корня *lem- разбивать.
Old English lama "crippled, lame; paralytic, weak," from Proto-Germanic *lamon (cognates: Old Norse lami, Dutch and Old Frisian lam, German lahm "lame"), "weak-limbed," literally "broken," from PIE root *lem- "to break; broken," with derivatives meaning "crippled" (cognates: Old Church Slavonic lomiti "to break," Lithuanian luomas "lame"). In Middle English, "crippled in the feet," but also "crippled in the hands; disabled by disease; maimed." Sense of "socially awkward" is attested from 1942. Noun meaning "crippled persons collectively" is in late Old English.

Я не ошибся, действительно в основе – «ломать», «ломаю». Неясный, ломаный свет. Т.е. слово «gleam» = излом и, вероятно, «с» или «из» Луны. Замены «с» (з) – «g», «н» - «m». С (З) ЛН (М) – GLM – gleam. Отсюда «гламур». Я всегда подозревал, что гламурные люди с изломом. Ну, или лунатики. Кому как нравится.

Ломить:
Фасмер:
ломить ломлю́, укр. ломи́ти, ст.- слав. ломити, ломлѭ κλᾶν (Клоц., Супр.), болг. ломя́ "ломаю", сербохорв. ломити, ло̀ми̑м, словен. lómiti, lómim, чеш. lomiti, lomím, слвц. lоmit᾽, польск. ɫomić, ɫomię, н.- луж. ɫomiś. От лом. Ср. лит. lámdyti, lámdau "ломать так, чтобы не распадалось на части", laminù, lamìnti "укрощать (лошадь)", др.- исл. lemja "бить, разбивать, препятствовать", но не лат. laniō, - ārе "раздирать, терзать"; см. Бернекер 1, 731 и сл.; Траутман, ВSW 162; Вальде–Гофм. 1, 759 и сл.
лом род. п. - а, диал. также "болото", псковск., тверск. (Преобр.), ломовой, укр. лiм, род. п. лому, болг. лом "острая кирка, мотыга", сербохорв. лом "кусты, поломанные ветки", словен. lòm, род. lǫ́mа "ломка", чеш. lom, польск. ɫоm. Отсюда ломить (см.). Родственно лит.- жем. lamañtas, lamãkas "кусок", lìmstu, limaũ, lìmti "ломаться", лтш. limt "пригибаться под тяжелой ношей", др.-прусск. limtwei "ломать", д.-в.-н. lam, др.-исл. lami "хромой, искалеченный", возм., также алб. тоск. lёmё, гег. ląmë "ток, маслобойня", ирл. laime, láimе "топор" (Стокс, KZ 37, 258); см. Бернекер 1, 731 и сл.; Траутман, ВSW 162; Буга, РФВ 67, 242. Напротив, лит. lomà "низкое место на пашне", лтш. lãmа "впадина, лог", болг. лам "яма, ров", вероятно, связаны с лат. lāmа "лужа, топь, болото"; см. Вальде–Гофм. 1, 753; Остен-Сакен, IF 33, 223, вопреки Буге (РФВ 71, 56), Траутману (ВSW 162), Мюленбаху–Эндзелину (М.–Э. 2, 438). Не смешивать также с лтш. lãnis "непроходимый лес", которое заимств. из эст. lааs, род. п. lааnе – то же; ср. фин. lansi "низкий, низина", ненецк. lamdo "низкий"; см. Фасмер, ZfslPh 2, 473; М.–Э. 2, 438; Паасонен, KSz 14, 51. Разграничение слов lomъ "ломка" и lomъ "болото" невозможно, вопреки Преобр. (I, 467); ср. нем. Вruсh в обоих знач.; ломы́ мн. "пойменный луг" (тверск., псковск.) нельзя считать, как предполагает Калима (155), заимств. из эст. loim "лужа, ручей, поросший кустарником" или из карельск. lоаmа "лужа".

Понятно, изначально, это куст «лань», «елань», «поляна», «водный» корень «- л».

Все-таки меня не оставляет мысль о том, что это связано с луной.
(лат. luna, вместо lucina - светящая, от lucere - светить). Месяц, спутник нашей земли. Вообще спутник какой-нибудь планеты.
(Источник: "Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка". Чудинов А.Н., 1910)

Слово «лучина» я вижу; от «луч», «lucere» - лучил, излучал; замена «ч» - «с», «л» - «r». ЛЧЛ – LCL – LCR.

Богиня, олицетворяющая Луну – «Селена».

Фасмер:
луна I луна́ I. название планеты; диал. "зарница, отблеск на небе", лунь ж. "тусклый свет", луни́ть "бросать тусклый отблеск", укр. луна́, лу́но "отблеск, зарево", "эхо", ст.- слав. лоуна σελήνη, болг. луна́, сербохорв. луна, словен. lúna, чеш. lunа "зарево", стар. "луна", слвц. luna, польск. ɫunа "отблеск пламени, зарево", стар. "луна", полаб. läunа "луна". Из *louksnā, родственного др.- прусск. lаuхnоs мн. "светила", лат. lūnа "луна", пренест. losna, авест. rаōχšnа - ср. р. "свет", поздне - д.- в.- н. liehsen "lucidus", греч. λύχνος м. "светильник", далее сюда же луч, а также др.- инд. rōсаs, rōcíṣ, авест. rаōčаh- "свет, блеск"; см. Педерсен, IF 5, 67; Бернекер 1, 745; Торп 373; Уленбек, Aind. Wb., 250; Траутман, Арr. Sprd. 370; ВSW 152; Мейе, Ét. 130, 444. Это слово не заимств. из лат., а также не является цслав. элементом в русск., вопреки Брюкнеру (KZ 46, 223), Преобр. (I, 478); см. Мейе, RЕS 6, 40. II луна́ II. "смерть", смол., лунуть "бухнуть, хлопнуть, выстрелить; умереть", блр. лунуць "погибнуть". Родственно лит. lavónas "труп", liáujuos, liáutis "прекращать", pa-liáuti "прекращать ч.-л.", лтш. l̨aũt "допускать, позволять", сюда же *lěviti; ср. укр. лiви́ти "слабеть, уменьшаться", чеш. leviti "облегчить, умерить", levěti "становиться умеренным", гот. lēwjan "предавать"; см. Бернекер 1, 715; 745; М.–Э. 2, 533; Траутман, ВSW 161.

Фасмер, конечно, пытается построить конструкцию - *louksnā, но прямых доказательств у него нет. Всяческие индийские и авестийские rōсаs, rаōčаh- всего лишь «луч», т.е. отражение «коло» (Солнца)

Меж тем, слово «луна», как «смерть», перекликается с понятием «лом», «ломать» - «лунуть», ср. с англ. «lame» выше.

Селена:
Селена (др.-греч. Σελήνη, лат. Luna) — одно из божеств греческой мифологии<1>, известное также под именем Мена (Мене). «Титанида», дочь Гипериона и Тейи<2>, сестра Гелиоса и Эос. Богиня луны<3>. Согласно аркадянам, они родились ранее Луны<4>.

Осталось выяснить, откуда у греков «Σελήνη». Пока вижу два варианта:
1) Се луна
2) Сломана, сломанная; ср. «солома».
From the noun σέλας (sélas) (luminous; lightning; irradiation).
Probably from Proto-Indo-European *swelō. Cognates include Sanskrit सुरति (surati, “gleam”), Lithuanian swilti (“singe”), and Old English swelan (English sweal).
http://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CE%AD%CE%BB%CE%B1%CF%82#Ancient_Greek . Как видите, от «светло». Что же, достойная версия.

Только непонятно, куда делась «т». Санскр. «surati» - понятно, «в» - «u», «л» - «r» и перестановка. СВТЛ – SVTL – SUTL – SUTR (ср. «утро», вероятно, была форма «утло»; то же самое «светло», «светало», «светило»), SURT – surati. Т.е. санскр. слово, скорее «с утра». Лит. «swilti» (nuswilti) - опалять, палить. Вряд ли здесь «свет» (от «сияю, зияю»).

N. B. Насчет «утло» - «утро»; ср. нора – нутро (ядро) – тло - утлый;
Утлый Этимологический словарь русского языка
утлый Общеслав. Суф.- преф. производное от тло «дно, пол, почва». См. дотла, стлать. Утлый буквально — «бездонный, с дырявым дном».

1828:
LUNA – luceo - lucina – luna; из λουνή; из евр. lun – ночь, ночная. Не очень эта версия меня вдохновляет. Вот «луч» - «лучина», да, абсолютно с этим согласен. А переход к понятию «луна» кажется уж очень натянутым.

LUNENSIS – вид сыра (лат. «caseus» (сыр) - видимо, просто «козий»). Caseus Etruscae signatus imagine lunae. Т.е. «сыр у этрусков назывался по форме луны». Вот откуда это сопоставление сыра и луны. Оказывается, у этрусков был приморский город Луна и в нем делали этот сыр. Интересно, откуда такие подробности, ведь этрусское не читается (etruscum non legitur). При этом каким-то загадочным образом, установили, что самоназвание этрусков – Rasena.
Традиционная дурь, по поводу этрусков:
http://www.rbardalzo.narod.ru/4/etrusk.html . Ищем где угодно, только не среди славян. Не удивительно, парадигма не позволяет. А, меж тем, славян в Италии – полно. Сейчас, конечно, только их потомки, не говорящие на славянских диалектах. А в 19 веке это хорошо знали и исследовали эти диалекты. Но, «табу» (русское «тайба» - тайна).

LUNUS – бог луны; хотя язычники называли луну женским именем, она посвящалась мужчинам.
Учитывая, что этруски – ветвь славян (русских, если хотите, т.к. этруски – внешнее название), то слово «луна» имеет, все таки, русское происхождение.

Добавлю в копилку эту версию. «- л» - лань, елань – лом (ломаю, ломкий) – Луна (визуально, в связи с изменением видимого круга по фазам).

Напомню, другая версия от «р». Нора, ноль – луна. Сюда же «луна» (лунка) – дыра.