Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: goat - козел
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=676
676, RE: goat - козел
Послано guest, 28-08-2014 08:53
goat – козел, коза

goat (n.) (староанглийское «gat» - коза); из протогерманского *gaitaz; из *ghaid-o- козленок; лат «hædus» - младенец, малыш.
Old English gat "she-goat," from Proto-Germanic *gaitaz (cognates: Old Saxon get, Old Norse geit, Danish gjed, Middle Dutch gheet, Dutch geit, Old High German geiz, German Geiß, Gothic gaits "goat"), from PIE *ghaid-o- "young goat," also forming words for "to play" (cognates: Latin hædus "kid").

The word for "male goat" in Old English was bucca (see buck (n.)) until late 1300s shift to he-goat, she-goat (Nanny goat is 18c., billy goat 19c.). Meaning "licentious man" is attested from 1670s. To get (someone's) goat is from 1910, perhaps with notion of "to steal a goat mascot from a racehorse," or from French prendre sa chèvre "take one's source of milk."

buck (n.1) (самец оленя, ранее – козел); из староанглийского «bucca» - козел; из протогерманского *bukkon; из PIE корня *bhugo
"male deer," c.1300, earlier "male goat;" from Old English bucca "male goat," from Proto-Germanic *bukkon (cognates: Old Saxon buck, Middle Dutch boc, Dutch bok, Old High German boc, German Bock, Old Norse bokkr), perhaps from a PIE root *bhugo (cognates: Avestan buza "buck, goat," Armenian buc "lamb"), but some speculate that it is from a lost pre-Germanic language. Barnhart says Old English buc "male deer," listed in some sources, is a "ghost word or scribal error."

1675:
A GOAT (fate, Sax., Geiss, Teut.) – рогатый скот
1826:
GOAT, s. – животное, нечто среднее между оленем и овцой; G. “geit”; Swed. “get”; B. “geit”; T. “geiss”; A. “gadoo”; Heb. “ghede, gez”; W. “gitt”
GAZEL, GAZELLA, s. – арабский олень, антилопа; A. “ghizal”; P. & Heb. gazel; из “gaz” – козел и “al” - олень
Т.е. это просто «козел».

Фасмер:
козел род. п. - зла́, укр. козел, ст.- слав. козьлъ τράγος (Супр.), болг. козел, сербохорв. ко̀злац, коза̀лац – растение "Artemisia dracunculus", словен. kózel "козел", чеш., слвц. kozel, польск. kozioɫ, в.-луж. kоzоɫ, н.- луж. kózoɫ. Связано с коза́ (см.); производное с архаичным суф. - ьlъ; см. В. Шульце, Jagić-Festschrift 347. Русск.- цслав. козьлогласованиɪе (Григ. Наз., ХI в. и др.) представляет собой курьезную кальку греч. τραγῳδία; ср. примеры у Срезн. I, 1247 и сл.
коза коза́ укр., блр. коза́, ст.- слав. коза αἴξ, болг. коза́, сербохорв. коза, словен. kóza, чеш., слвц., польск., в.- луж., н.- луж. kоzа. Сюда же козел, род. п. - зла. Ввиду последней формы с архаичным -ьlъ (ср. В. Шульце, Jagić-Festschrift 347) заимствование слова исключено. Родственно алб. keth, kedhi "козленок" (Г. Майер, Alb. Wb. 185; Педерсен, KZ 36, 335), др.- англ. hǽсеn "козленок", hасеlе, hæcele "плащ", гот. hakuls "плащ", др.- исл. ho<kull. "верхняя одежда, плащ", ср.- нж.- нем. hôken "маленький козлик"; см. Бернекер 1, 595; Педерсен, KZ 36, 335; Торп 67; Хольтхаузен, Aengl. Wb. 143; Младенов, "Slavia", 10, стр. 251; RЕS 4, 197; Мейе, Ét. 172. Связь с др.- инд. сhā́gаs "козел" сомнительна, вопреки Уленбеку (Aind. Wb. 94), Цупице (GG 27). Относительно ср.- нж.- нем. schêge "коза", которое тоже привлекалось для сравнения, см. Х. Шрёдер, IF 22, 195, который видит в нем заимств. из ср.- в.- н. zige, д.- в.- н. zigа "коза". Не достоверно объяснение заимствованием слав. слов из тюрк.; ср. тур., крым.- тат., чагат. kätši "коза", тат., иртышск. kädžä, чув. kаčаgа (вопреки Коршу, Зап. Геогр. Общ. Отд. Этногр. 34, 537 и сл.). По мнению Мейе (RЕS 5, 8 и сл.; Ét. 246; ВSL 25, 119), здесь представлено протетическое k-, как в кость, в отличие от др.- инд. ásthi, греч. ὀστέον, и в коза́ – ср. др.- инд. ajás "козел", аjā́ "коза", ср.- перс. аzаk, лит. ožỹs, родственных слав. слову. Брюкнер (262) предполагает родство коза с лит. ožkà – то же при условии метатезы. Во всяком случае, k- было уже в праслав. Ср. ром. слова, произведенные от подзывания katts! у Рольфса (Zschr. roman. Phil. 45, 662 и сл.; "Glotta", 17, стр. 234). •• <См. еще Мошинский, Zasiąg, стр. 227; Георгиев, Въпроси, стр. 18, 58 и сл.; Трубачев, ВЯ, 1959, No 1, стр. 23; Слав. назв. дом. животных, стр. 86 и сл. – Т.>

Корень «кз» (с) / «гз» (с). Имеет, так же, широкое распространение в тюрских языках. В русском – гусь, хозя, казак, гусар, казан, хазар, Казань, казна и пр.

Англ. «goat» - скорее всего – «ход», ср. с лат. «hoedus». Герм. «geiss» = «коза». Замены «к» - «g» и «з» - «s». КЗ – CZ – GS – geiss

Англ. «buck» = русскому «бык»

Фасмер:
бык укр. бик, болг. бик, русск.- цслав. быкъ, сербохорв. би̑к, словен. bìk, чеш. býk, стар. býkati, búkati "мычать", польск., в.- луж., н.- луж. byk. Родственно лтш. bucêt, -ēju "звучать, гудеть", лит. bukti "мычать", bukas "выпь", кимр. bugad "mugitus" (М. – Э. 1, 344). Иная ступень чередования гласного представлена в букать "хлопать", словен. búkati "мычать"; см. также Бернекер 1, 112; Mi. EW 27; Мейе, MSL 14, 362. Сербохорв. ба̏к "бык", которое Бернекер (там же) объясняет из *бъкъ, по-видимому, заимств. из далм. bu̯ák "бык" от лат. vacca "корова"; ср. Фасмер, RS 4, 169; Бартоли, Dalm. 2, 172, 381. Менее правильно возводить русск. слово к тюрк. buka "бык", вопреки Корту (AfslPh 9, 493; Зап. РГО Этногр. 34, 537 и сл.) и Шельду (Lw. St. 17). Против см. Младенов ("Slavia" 10, 251), Брюкнер (53 и сл.). Ошибочна в фонетическом отношении гипотеза Шахматова (AfslPh 33, 87 и сл.) о заимств. из кельт. boukkô- "корова"; см. Фасмер, RS 6, 191.

Мычать – бучать, ср. «бучало» (болото), мыкать (мекать) – букать; блин - млин. Лат. «vacca» - корова, то же, что «бык», замена «б» - «v» и «к» - «с». БК – VK – VC – vacca.

Так же «буг», «бугай»; вероятно, что сюда же «богатый», т.к. скот составлял реальное богатство.

Лат. «bos», то же, что «бык», замена «к» - «с» - «s».