Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: grammar - грамматика
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=691
691, RE: grammar - грамматика
Послано guest, 30-08-2014 22:46
grammar – грамматика; основные принципы, основы

grammar (n.) («gramarye»); из старофранцузского «gramaire» - изучение, учение; в основном латынь и филология; из латинского «grammatica»; из греческого «γραμματικὴ τέχνη» - искусство письма; из «γράμμα» - письмо; из основы «γράφειν» - чертить, писать.
early 14c., gramarye (late 12c. in surnames), from Old French gramaire "learning," especially Latin and philology, "grammar, (magic) incantation, spells, mumbo-jumbo," "irregular semi-popular adoption" of Latin grammatica, from Greek grammatike tekhne "art of letters," with a sense of both philology and literature in the broadest sense, fem. adjective from gramma "letter," from stem of graphein "to draw or write" (see -graphy). An Old English word for it was stæfcræft (see staff (n.)).

Form grammar is from late 14c. Restriction to "rules of language" is a post-classical development, but as this type of study was until 16c. limited to Latin, Middle English gramarye also came to mean "learning in general, knowledge peculiar to the learned classes" (early 14c.), which included astrology and magic; hence the secondary meaning of "occult knowledge" (late 15c.), which evolved in Scottish into glamor (q.v.).

Единственную сложность здесь представляет переход «γράφειν» - «γράμμα». Самое интересное, что никто его не объясняет:
Бикс:
γράφεα = γράμματα; γράφημα = γράμμα. Как «φ» переходит в «μ»?
Подробнее, что написано у Вейсмана в значениях слова ««γράμμα»:
1) письменный знак, буква, изображение, образ, рисунок, надпись
2) письмо, книга, сочинение, акты государственные, законы Ветхого Завета
3) науки, литература

А, это, часом, не «граница» и «грань»?
Семенов:
граница
Общеславянское – granica.
Древнерусское – грань.
Слово «граница» – производное от формы «грань», которая известна в древнерусском языке с XIV в. Древнерусское слово «грань» означало «знак на деревьях на границе земельных или бортных участков» и восходило к общеславянскому granь, а «граница» – к granica. В связи с этим возможно происхождение из индоевропейской основы.
Но предполагается также заимствование основы грань - из германских языков, и наоборот, существует мнение, что немцы в давние времена заимствовали у славян слово «граница»: немецкое – Grenze.

Фасмер:
грань ж., укр. грань "угол, край, грань", русск.- цслав. грань κεφάλαιον, сербохорв. грана "плюсна", чеш. hrana "край, угол", слвц. hraň "куча дров", польск. grań "грань, угол, край", в.- луж. hrań, н.- луж. grań "ребро, край". Сюда же граница. Первонач. знач., вероятно, "острие". Родственно д.- в.- н. grana, англос. granu "усы", нов.- в.- н. Granne "ость полоса", шв. grån "ель", ирл. grend "борода", алб.- гег. kranë "жало, шип"; см. Сольмсен, KZ 37, 580; Бернекер 1, 346; Пересов 18; Торп 138 и сл.

Даль:
граница ж. рубеж, предел, межа, конт, край, кромка, конец и начало, стык, черта раздела. Рубеж (рубить) и грань (гранить) встарь означали межу и межевые знаки, которые нередко нарубались на деревьях. А на березе рубежи и грани, т. е. знаки, резы. С каменя на вяз, а на вязе граница крестьян. В этом знач. грановитый, граничный знак: типограф. верстать, набор в столбцах, неверстанный в страницы.

Вероятно, в основе «охрана», «х» - «г».

Грань - ГРН (знаки, резы) – γρν – с учетом юса – γρμμ – γράμμα. Кроме того, греческое «γραμματικὴ τέχνη» - явное «тюкать», «тюкну», откуда «τέκτων» - плотник, строитель. Причем два раза, греч. «τέχνη» (тюкну) - искусство, ремесло, наука, в пер. хитрость, ловкость. Отсюда – «техника».

Применительно к Ветхому Завету, возможно «главный», замены «л» - «ρ», «в» - «v» - «ν» (ню), «н» - «μ». Так же «заглавная» буква. ГЛВН – γλνμ – γρνμ – γρμμ – γράμμα.

Не сюда ли «коран»?
Коран (араб. أَلْقُرآن‎‎ — аль-К̣ур’а̄н ) — священная книга мусульман. Слово «Коран» происходит от арабского «чтение вслух», «назидание»
Существует несколько мнений о происхождении названия. По общепринятой версии, оно является производным от вербального глагола qaraʾa (قرأ), «кара’а» («читать, чтение»)<2>. Возможно также происхождение от «кериана» («чтение священного текста», «назидание»)<9>.

Собственно, костяк такой же. КРН – γρν – γρμμ.

В татарском:
галим сущ учёный
галим-голәмә сущ учёные, деятели науки
http://tatar.com.ru/dict/g.php