Распечатать страницу | Назад к предыдущей теме
Название форумаСловарь
Название темыRE: grin - скалить зубы
URL темыhttps://chronologia.org/dc/dcboard.php?az=show_topic&forum=268&topic_id=530&mesg_id=707
707, RE: grin - скалить зубы
Послано guest, 17-09-2014 20:05
grin – скалить зубы, ухмыляться, усмехаться.

grin (v.) (староанглийское «grennian» - показывать зубы); обычное в германских языках; из PIE корня *ghrei- быть открытым
Old English grennian "show the teeth" (in pain or anger), common Germanic (cognates: Old Norse grenja "to howl," grina "to grin;" Dutch grienen "to whine;" German greinen "to cry"), from PIE root *ghrei- "be open." Sense of "bare the teeth in a broad smile" is late 15c., perhaps via the notion of "forced or unnatural smile." Related: Grinned; grinning.

Очередной потрясающий корень, без всяких доказательств.

1675:
To GRIN (ᵹrinian, Sax.) – показывать зубы, улыбаться презрительно.
GRIN – рычание

1826:
GRIN, v. n. – стискивать зубы, показывать недовольство; G. “grina”; S. “grinnan”; B. “grunen”; T. “greinen” – показывать зубы, улыбаться
GRIN, s. 1. из глагола – усмешка, насмешливая улыбка

2. ловушка, сеть; S. “grin; girn”: B. “garen”; Scot. “girn” – означающее в оригинале «нить, пряжа»; подобно тому, как F. “filet” из L. “filum”. See “snare”
SNARE, s. – западня, капкан, ловушка; S. & Swed. “snara”; D. “snare”; T. “snarre”; B. “snaar, snoor”

Касательно последнего значения, все достаточно прозрачно – корень «гр» - городить, вероятно «snare» - это «знал» или «гран», ограда. Так же «словил». Не исключаю «залов». Учитывая «an» - юс и переход «л» - «r».

Есть у Люиса такая замечательная вещь – «Охота на Снарка» (Hanting of the Snark).
http://www.lib.ru/CARROLL/snark2.txt .
Великолепно-легкий перевод Кружкова.

У меня полное ощущение, что английская «литература абсурда», есть ни что иное, как кампания по затушевыванию русских слов в английском языке.

Вот оригинал:
http://www.poetryfoundation.org/poem/173165 .
Сейчас не берусь копаться в этом, но направление интересное.
F FIT THE FIRST
The Landing

" Just the place for a Snark!" the Bellman cried,
As he landed his crew with care;
S Supporting each man on the top of the tide
By a finger entwined in his hair.
Еще раз повторюсь, что это не моя задача.
The Hunting of the Snark (An Agony in 8 Fits)

Забавное название. Агония в восьми действиях. Мне это напоминает «Корабль дураков» Брандта.

Поэма разделена на 8 разделов, или «воплей» (fits, игра слов, основанная на устаревшем «fitt», означающем «часть песни», и «fit» — «судороги»):
Вопль первый. Высадка на берег.
Вопль второй. Речь капитана.
Вопль третий. Рассказ Булочника.
Вопль четвертый. Начало охоты.
Вопль пятый. Урок Бобра.
Вопль шестой. Сон Барабанщика.
Вопль седьмой. Судьба Банкира.
Вопль восьмой. Исчезновение.

Это просто слово «фюить» (посвист). Просто песнь похоронам общего языка Империи. Но, интересно, судя по оригиналу, Люис, скорее, симпатизирует Империи, нежели её осуждает. Другими словами – остров есть, а виновников безобразия – нет.

Возвращаясь к «grin».
На мой взгляд, это просто «гром» (звукоподражательное). Замена «м» - «n». ГРМ – GRM – GRN – grin.

Заметьте, это происходит после «Крымской» (мировой) войны. Россия ослаблена и не удивительно, что в 1876 году её не находят:
С этими мыслями они приступили к охоте. Вскоре Браконьер и Бобер становятся друзьями, Барабанщик засыпает, а Банкир сходит с ума после встречи с Кровопиром. Наконец, Булочник кричит, что нашел Снарка, но, когда остальные добираются до него, он таинственно исчезает
Видно, Буджум ошибистей Снарка!
For the Snark was a Boojum, you see.

Если посмотреть на те события, то все так и получается.
Снарк (англ. Snark) — вымышленное существо, герой поэмы Льюиса Кэрролла «Охота на Снарка», существо, на которое в течение всего произведения охотится группа людей. Название является характерным для Кэрролла «словом-бумажником» и образовано склейкой слов «snake» — змея и «shark» — акула.
В поэме описываются некоторые свойства снарков. В мире Кэрролла некоторые снарки пернаты и кусаются, а другие — усаты и царапаются. Существует вид снарков, которые очень опасны, — это Буджумы (англ. Boojum). Если кто-нибудь случайно встретит на пути Буджума, этот человек тут же бесследно исчезнет.
Вкус Снарка в одежде «скуден и пуст», но строг. Днём он очень долго спит. Снарк весьма честолюбив и у него почти нет чувства юмора, но его можно очаровать улыбками и лестью. Снарк очень любит купательные машины (распространённые в начале XX век — кабинки на колёсиках, которые применялись для того, чтобы женщины, которым не полагалось находиться на виду в купальном костюме, могли искупаться в море в отсутствие посторонних взглядов). Снарк везде берёт их с собой. Снарк удобен для высекания огня.
Область обитания Снарка — покрытый изломами остров во многих месяцах плавания от Англии. На том же острове живут и другие сказочные существа; здесь же был убит Бармаглот (англ. Jabberwock). Снарка нельзя поймать обычным путём, поэтому применяются странные методы. Вот как описывается поиск Снарка в поэме:
They sought it with thimbles, they sought it with care,
They pursued it with forks and hope,
They threatened its life with a railway share,
They charmed it with smiles and soap.
И со свечкой искали они, и с умом,
С упованьем и крепкой дубиной,
Понижением акций грозили притом,
И пленяли улыбкой невинной.

Купательные машины – это просто бани. Ну, а насчет последнего – ничего не изменилось, та же политика трусливых англосаксов. И чувства юмора у русских нет (в отличие от англичан), и одежда не богата. Нет, но главное, моются в бане! Это величайшее преступление против цивилизации.